W.I.T.C.H - Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)

Здесь есть возможность читать онлайн «W.I.T.C.H - Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детские остросюжетные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вилл, Ирма, Тарани, Корнелия и Хай Лин думают, что знают всё о чарах и иллюзиях. Но куда им до настоящего мастера обмана — лорда Седрика из Меридиана! Седрик и его помощница Элион под видом учителей проникают в школу и сплетают вокруг девочек целую паутину лжи, заставляя их сомневаться друг в друге. Чародейкам приходится пройти через непростые испытания, чтобы поняты иллюзией может быть что угодно, только не их крепкая дружба! Книга содержит цветные вклейки с комиксами по сюжету книги.

Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Успокойся, — ответил Седрик. Его глаза снова сделались приятного зеленого цвета, он провел тонкой рукой по шелковистым волосам. — Я верну официанта в его тело, прежде чем Вилл придет сюда.

— Ты что, шпионишь за мной? — осведомилась Вера. — Думаешь, я одна не справлюсь?

— Нет, — ответил Седрик, — я лишь хотел сказать, что ты замечательно играешь свою роль.

Вера почувствовала, будто у нее гора свалилась с плеч. Вот только глупый смешок надо все же было сдержать! Когда первая волна ликования схлынула, Вера вздохнула.

Это новое тело все еще казалось ей непривычным. Оно часто совершало неожиданные поступки — например, пускалось в пляс от радости, когда один из Вериных учеников побивал свой личный рекорд. Или таяло от счастья, когда ее собственный наставник хвалил ее — как происходило сейчас.

Седрик (в теле Билла) наклонился к Вере и приобнял ее за плечи. Он аккуратно развернул ее вместе со стильным пластиковым стулом, так что девушка оказалось лицом к огромным окнам.

Увидев свое отражение, Вера заморгала. Высокое гибкое тело, непослушные золотистые волосы, собранные в хвостик, тонкое лицо, острые ключицы — все это принадлежало девушке лет двадцати пяти. Неужели… это была ее настоящая внешность?

Нет, конечно, нет. Когда Билл начал что-то шептать ей на ухо, отражение Веры стало растворяться. И отражение самого Билла, кстати, тоже.

— Если мой план сработает, то главным образом благодаря тебе, — произнес сладким голосом Билл, указывая на расплывчатые отражения. Те вдруг начали обретать четкость. Вера уставилась на свое лицо.

Только теперь оно было не совсем ее. В переполненном кафе находились лишь физические тела Билла и Веры, а окно показывало их души.

Юное лицо официанта заменил облик Седрика с его острыми скулами, водопадом волос цвета платины и яростными голубыми глазами.

А что же с Верой? Ее отражение сменилось портретом девочки-подростка. Девочки с большими бледно-голубыми глазами и соломенными косичками. Девочки, которая уже давненько не бывала в Хитерфилде.

— Ты все делаешь правильно, — сказал девочке Седрик, — моя невероятно хитрая и ловкая… Элион!

Глава 8

Тепло обнявшись с Верой на прощание, Вилл поспешила в публичную библиотеку.

"Ну, я покажу этому Коллинзу!" — думала чародейка, поднимаясь по ступенькам внушительного здания в старинном стиле. Всякий раз, проходя мимо, девочка восхищалась этой постройкой, похожей на настоящий дворец — с башенками, куполами, шиферной крышей и чердачными оконцами. Вилл представляла себе, как приятно, наверное, пристроиться возле такого окошка с интересной книжкой…

Да, она лишь представляла себе это, потому что до сих пор ее нога ни разу не ступала за порог библиотеки.

"Признаюсь, я не была примерной ученицей, — виновато подумала Вилл, проскользнув за высокие тяжелые двери главного входа, — но все когда-нибудь меняется. Так почему не сейчас?"

Войдя внутрь и оглядевшись по сторонам, Вилл ахнула. Она оказалась в, должно быть, самом огромном и подавляющем воображение читальном зале на свете. Стеллажи с книгами были так высоки, что девочка едва могла разглядеть, где они заканчиваются.

Школьники и студенты корпели над толстенными томами, лежавшими на длинных массивных столах. Освещение в зале было тусклым, а воздух — спертым. Настроение тут царило серьезнее некуда!

Между столами прогуливался долговязый тощий рыжий парень с карими глазами, упрятанными за стекла огромных круглых очков. На нем были джинсы и мешковатая оранжевая футболка.

— Чем я могу вам помочь? — спросил он у Вилл.

Чародейка, совсем растерявшаяся от такого обилия книг, была благодарна ему за участие. Парень оказался помощником библиотекаря, он отвел Вилл в отдел, где находились книги о Средневековье. Полки были уставлены увесистыми старыми энциклопедиями и монографиями.

— Тут так много книг! — невольно вырвалось у Вилл.

— Это не всё, в других отделах тоже найдется кое-что по вашей теме. Если хотите, я принесу, — помощник библиотекаря был очень вежлив и предупредителен.

— Спасибо, — сказала Вилл, — это было бы здорово.

Вытащив с полок несколько томов, Вилл отыскала свободное место за столом и сложила свои книги стопкой. Ей предстояла уйма работы. Написать доклад о Средневековье — это вам не шутка. При мысли об этом в Вилл шевельнулась злость. Как мог мистер Коллинз так несправедливо поступить с ней? А главное — как могли ее подружки бросить ее на произвол судьбы?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x