Черт побери, ну и работка — набирать слова задом наперед!
Даже мадам Дюмарбр, заглянув к ним и увидев, что у них дым стоит коромыслом, не удержалась от улыбки. Возвращаясь в тот вечер домой, Антуан заявил:
А ведь неплохо получилось, а, Робер?
Да, старина. И чем дальше, тем больше я убеждаюсь, что папаша Дюмарбр — такой же фальшивомонетчик, как я…
Тогда почему полиция не ищет настоящих фальшивомонетчиков?
Они шли через площадь Тьер. Робер еще раз оглянулся на магазин Дюмарбров — и вдруг, коснувшись руки Антуана, прошептал:
Не оборачивайся!.. По-моему, за нами следят…
Лишь добравшись до первых домов и завернув за угол, где начиналась улица Диг, они остановились.
Когда я обернулся, кто-то нырнул в подворотню.
Кто же это мог быть? Может, полицейский, который следит за домом? Не хватало еще, чтобы он принял нас за сообщников!
Ерунда! Возможно, это в самом деле полицейский… Но ведь он должен знать, что мы друзья Люсьена.
Во всяком случае, его нужно оставить с носом. Идет?
Идет!
Они со всех ног помчались в сторону улицы Рампар и, пробежав метров пятьдесят, спрятались в ближайшей подворотне. Почти сразу же из-за угла появилась тень; по всей видимости, это был тот человек, которого незадолго до того видел Робер. Он явно торопился, но, увидев, что улица Пуста, остановился в нерешительности, потом повернул назад.
— Он, должно быть, решил, что мы живем на улице
Рампар, — пробормотал Робер, неприятно удивленный тем, что губы у него слегка дрожат.
Пошли! — дернул его за рукав Антуан.
Во всяком случае, он нас не узнал. Иначе бы ему было известно, что мы живем вовсе не здесь!
Они быстро двинулись вперед и вскоре свернули в переулок. Никогда еще дорога домой не казалась им такой длинной, а шорох листвы, шелестящей под ветром, таким угрожающим.
Кажется, это Тюренн сказал: "О, ты дрожишь, скелет?" — с усмешкой спросил Антуан.
"… Но ты еще сильнее задрожишь, узнав, куда я приведу тебя сейчас!" — смеясь, закончил Робер, с облегчением обнаружив, что его товарищу тоже не по себе.
В один из ближайших дней Разэн, Патош и Жюстен Варже пришли в типографию вместе с Робером и Антуаном. Люсьен изложил им свою версию спектакля, разыгранного перед налетом полиции.
Папу подставили. Я в этом уверен. И самое скверное, что полиция отказывается в это верить.
Робер, которому очень хотелось, чтобы Люсьен оказался прав, произнес задумчиво:
Значит, ты уверен, что печатный станок и бумагу вам кто-то подбросил?
Абсолютно уверен! Да посмотрите сами! Вы увидите, что это было совсем нетрудно.
Он повел их во двор.
За соседским забором метнулась тень. Ребята вздрогнули, но это была всего лишь собака, молодая немецкая овчарка: она громко залаяла, кидаясь на забор.
Мерзкая тварь! — пробормотал сквозь зубы Жюстен. — Как она меня напугала, черт побери!
Тихо, Карус! Тихо! Ты хорошая собака! — крикнул Люсьен, и собака сразу успокоилась. Гавкнув еще два-три раза, она, громыхая цепью, ушла в конуру.
Робер оглядел двор. С одной стороны находилась кухня Дюмарбров; строение, в котором располагались склад и типография, было лишь немного выше ее. Бетонированная дорожка вела к двери подвала; такие дорожки обычно ведут к гаражу, хотя машина явно бы не прошла в эту дверь.
В глубине двора тянулась живая изгородь, отделяющая владения Дюмарбров от железной дороги; перед изгородью чернело несколько вскопанных грядок. Покосившаяся калитка из сетки едва ли могла остановить тех, кто, избрав своей жертвой Гюстава Дюмарбра, решил притащить сюда станок и бумагу… если, конечно, Люсьен не ошибался.
На двери подвала они увидели тесемки и сургучные печати.
Дверь опечатана, — объяснил Люсьен. — Там подпись комиссара. Открывать запрещено!
Почему? — спросил Разэн. — Станок… он что, еще там?
Ну да. Они унесли только бумагу.
И там в самом деле была бумага для ассигнаций? — переспросил Жюстен, который вечно витал в облаках.
Робер размышлял о чем-то. Потом тоже задал вопрос:
Послушай, Люсьен… Ведь этот станок — он, наверно, очень тяжелый?
Папа сказал комиссару, что вдвоем его вполне можно было дотащить.
Несколько метров — конечно. Но не несколько же сотен!
Разумеется! Они, видимо, подъехали с той стороны на машине: там железная дорога.
Железная дорога? Но, мне кажется… там должны быть следы. Следы обуви или колес…
Люсьен грустно улыбнулся.
— В ту ночь шел дождь… Все следы смыло! У Робера все еще оставались сомнения.
Читать дальше