Раскатистое эхо скрадывало слова, и Белинда услышала лишь неразборчивый вопль, однако, по крайней мере, ей стало ясно, что подруги живы. И это придало ей сил сражаться дальше.
Белинда проворно выхватила статуэтку из рук Мэллори.
— Вы ее не получите! — воскликнула она, направив луч фонарика прямо ему в глаза. — И сейчас же выпустите меня.
Губы Мэллори злобно скривились. Его лицо напряглось, и Белинда поняла, что он готов броситься на нее.
— Предупреждаю, — процедила она. — Только троньте меня, и вам не поздоровится. — Она радовалась, что сумела не выдать голосом страха. — Профессор Ротвелл уже позвонил в полицию, — продолжала девочка. — Они будут здесь с минуты на минуту. Даже если вы отберете статуэтку, вам с ней далеко не уйти.
Белинда встала, не сводя луча фонарика с глаз Мэллори.
Даже несмотря на то, что она ожидала нападения, внезапный бросок Мэллори застал ее врасплох. А злобный блеск в его глазах говорил, что, заполучив статуэтку, торговец древностями не успокоится. Похоже, он собирался сделать со своей противницей то, чего счастливо избежал старый профессор Ротвелл.
Пронзительно завизжав, Белинда метнулась прочь от предательского склона, по которому скатились ее подруги. Свет фонарика плясал по выщербленным стенам пещеры. Бежать было нелегко, ноги то и дело натыкались на выбоины и камни.
У нее за спиной раздался яростный крик, потом он внезапно стих, и она услышала глухой стук, словно от падения тяжелого тела. На бегу Белинда оглянулась через плечо. Оказывается, Мэллори споткнулся о большой камень и с разбегу рухнул на землю. Он тотчас же вскочил на ноги, но все-таки Белинда сумела выиграть несколько драгоценных секунд. Она заметила, что Мэллори движется неестественно тяжело; должно быть, он серьезно поранился.
Однако даже ранение не остановило его. Хромая, бандит пустился в погоню. Его лицо исказилось от боли и ярости.
Освещая себе путь фонариком, Белинда длинными прыжками неслась по усеянному булыжниками полу пещеры, перескакивая через торчащие валуны. Она обшаривала взглядом стены в поисках расщелины, куда можно было бы юркнуть. Крис говорил, что пещеры похожи на лабиринт. Может быть, ей удастся сбить Мэллори с пути и при этом не заблудиться самой?
Девочка взобралась на скользкий бугор и кубарем скатилась в трещину с высокими крутыми стенами. Дальше путь был выложен огромными плоскими плитами, похожими на ступени гигантской лестницы. Белинда принялась прыгать с плиты на плиту. Она не решалась обернуться, но знала, что Мэллори следует за ней по пятам.
Вдруг перед ней выросла отвесная стена. Неужели тупик? Нет! Слева в скале темнела едва заметная трещина. Путь к спасению?
Белинда протиснулась в трещину и очутилась в огромном зале. Он был больше всех, какие до сих пор встречались ей на пути. Целый подземный собор! Но, вглядевшись, девочка вздрогнула. Дальше пути не было: земля возле ее ног обрывалась. Белинда стояла на каменном уступе, за которым разверзалась пропасть.
Белинда повела лучом фонарика, ища путь к спасению из ловушки. За спиной вздымались отвесные стены, единственным просветом в них была щель, через которую девочка сюда попала.
Погоня закончилась. Ей оставалось только ждать, когда Мэллори придет и возьмет ее голыми руками.
Вот и он. Пыхтя, торговец древностями с трудом протиснулся в трещину. Он тяжело хромал, лицо перекосилось от боли. Видимо, при падении он разбился не на шутку. Глаза горели убийственным огнем.
Увидев, что Белинде некуда бежать, он хрипло расхохотался.
Она попятилась к самому краю скального уступа.
Мэллори схватил ее за руку и силой разжал ее пальцы.
— Вот ты и попалась! — прошипел он, вырывая статуэтку. — Знаешь, что я с тобой сделаю?
Белинда юркнула в сторону. Она была готова рыдать от отчаяния. Если ей не удастся проложить себе путь обратно к расселине, Мэллори просто свернет ей шею, как цыпленку. Тяжелый амулет, качнувшись на шнурке, коснулся ее груди. Вот что ей нужно!
Она торопливо сняла амулет с шеи и, отступив на шаг от Мэллори, принялась раскручивать над головой камень на кожаном шнурке.
— Не подходите! — крикнула она.
Мэллори сделал еще один шаг к ней. Белинда раскрутила камень изо всех сил и с треском ударила противника прямо в висок. Взвыв от боли, Мэллори рухнул на колени и выронил статуэтку. Рогатый рожок подкатился к самому краю обрыва и покачнулся. Белинда рванулась, чтобы подхватить его.
Но вдруг камни посыпались у нее под ногами. Какую-то долю секунды Белинда балансировала на краю, отчаянно молотя в воздухе руками, но затем скала обрушилась, и девочка покатилась вниз.
Читать дальше