— Очень странно, — забирая лопату у Джорджи, сказала Клэр примерно через час. — Глубина больше четырех футов, а клада все нет как нет.
— Может быть, мы что-нибудь не так поняли, — засомневалась Джорджи, откидывая мокрый завиток со лба.
— Но все-таки мы не можем отступить, — сказала Нэнси. — Давайте покопаем еще минут десять, прежде чем…
Дзынь!
Они услышали лязг металла, лопата Клэр ударилась обо что-то твердое.
— Я на что-то наткнулась! — крикнула она, стоя в яме. Опустившись на колени, Клэр принялась руками разгребать землю вокруг какого-то предмета. Нэнси и Джорджи соскочили в яму, чтобы ей помочь.
Через несколько минут они увидели крышку продолговатого деревянного сундука, обвязанного полуистлевшими ремнями.
— Ура! — воскликнула Клэр. — Мы его нашли! Мы и в самом деле нашли сокровище!
Нэнси как завороженная смотрела на старинный сундук. Неужели это то самое сокровище, о котором упоминалось в матросской песне про «Генриетту Ли» и в дневнике Джека Бенбоу?
Девушки с удвоенной энергией продолжили работу, отбрасывая землю со стенок сундука. Сундук оказался небольшим, но невероятно тяжелым. С большим трудом им все же удалось вытащить его из ямы.
Все трое внимательно его разглядывали. Кожаные ремни истлели, и при первом легком прикосновении распались. Нэнси увидела проржавевший металлический замок. Она нашла камень и ударила им несколько раз по замку. Замок отвалился довольно быстро.
— Теперь посмотрим! — сказала Нэнси, окидывая ликующим взглядом Клэр и Джорджи.
Все вместе они ухватились за крышку сундука и стали тянуть ее вверх. Сперва она не поддавалась. Но вот с громким треском деревянная крышка приподнялась. Нэнси, Джорджи и Клэр ахнули от изумления.
В жизни не видела Нэнси такого ослепительного зрелища — сундук был битком набит золотыми монетами. Монеты были разной величины и чекана и сверкали так ярко, что захотелось заслонить глаза рукой. Какое-то время она, словно загипнотизированная, не могла оторвать от них взгляда. В наступившей тишине слышался только шум ветра и дождя.
— Потрясающе! — воскликнула Джорджи. И тут позади девушек раздался мужской голос. Все трое вздрогнули.
— А вы неплохую работенку проделали!
— Дик! — крикнула Клэр, оборачиваясь. Нэнси тоже обернулась и увидела Дика Райена, выходившего из густых зарослей кустарника. Приблизившись к девушкам, он горящими от жадности глазами уставился на золотые монеты. Увидев, что у него в руке, Нэнси похолодела от ужаса.
Это был нож, и наставлен нож был на них: на нее, на Джорджи и на Клэр!
Нэнси постаралась подавить нахлынувший на нее страх. Джорджи и Клэр стояли рядом с нею ни живы ни мертвы, не сводя глаз с острого лезвия.
— Что ты здесь делаешь, Дик? — спросила наконец Клэр.
— По-моему, это ясно и так, — хохотнул Дик. — Я ждал, пока вы найдете клад, для меня, разумеется…
— Наверно, он сюда шел следом за нами, Клэр, — сказала Нэнси и взглянула на Дика. — Я вижу, шпионить вошло у тебя в привычку, так ведь? Ты все время шпионил за Клэр, и дал ей возможность выполнить за тебя всю тяжелую работу.
Дика, видимо, это обвинение нисколько не задело.
— А что тут такого? — возразил он. — Зачем было мне рисковать и трудиться, если все это могла сделать для меня Клэр.
— Так это ты был ночью на складе такелажа! — воскликнула Клэр. — И это ты испортил выставку китобойного промысла и капитанскую конторку!
— Уж не говоря о том, что ты чуть не угробил меня, когда подрезал снасть на «Бенджамене У. Хинтоне»! Я же тогда чуть не свалилась на разделочный топор, — прибавила Нэнси. — И Джорджи столкнул в реку сегодня утром тоже ты!
Дик и не думал отрицать все выдвинутые против него обвинения, и Клэр с недоумением поглядела на него.
— Но почему, Дик? Почему, если тебе хотелось, чтобы я отыскала половинки карты, надо было портить эти прекрасные вещи?
— Сперва я хотел сам найти карту, — пожав плечами, начал Дик. — Матросскую песню про «Генриетту Ли» ведь сочинил мой прапрадед. Его жена Мэри Престон нашла текст песни в его письменном столе, когда он умер. Случилось это вскоре после крушения «Генриетты Ли». Он так и не оправился от воспаления легких, которое подхватил после гибели судна.
— В песне тоже упоминается Мэри, — вспомнила Джорджи. — Значит, она была женой капитана Престона?
— Угу, — подтвердил Дик. — «Генриетта Ли» была собственностью моего прапрадеда, и все, что удалось с нее спасти, возвратили его жене Мэри. — Тут Дик сокрушенно покачал головой. — К сожалению, моя мать подарила часы и другие вещи музею порта Бриджхэвена. Если бы она их сохранила, мне не пришлось бы сюда приезжать.
Читать дальше