— Похоже на китайскую жаровню с круглым дном, — отметила Джорджи.
— Конечно, это специально, чтобы простой песок смывался, а золотой оседал, — объясняла Рейчел, доставая из шкафа кастрюлю. — Эту технику используют и в наши дни. Крутят кастрюлю-лоток, сливая речную воду, пока не останутся самые тяжелые частицы. Обычно это бывает простой темный песок. Но, если повезет, могут блеснуть и золотые песчинки или даже самородок.
Девушки посмотрели на темный песок в выставочной кастрюле, но золотого блеска не увидели.
— А этот песок имеет какую-то ценность? — спросила Джорджи.
— Нет, это только для нашей выставки, — ответила Рейчел, водружая кастрюлю на место.
— Но белый кварц, конечно, ценная вещь, — заметила Бесс.
— Разумеется, но нам с дедушкой он дорог из-за своей истории, — пояснила Рейчел.
— А откуда он у вас появился? — спросила Нэнси.
— Чарли получил его от своего отца, Сайруса ответила Рейчел. — А нашел его около Горного ручья один старатель по имени Джереми Беннер. Он работал вот этой киркой. — Рейчел показала на соседнюю полку. — Впрочем, Чарли расскажет все это лучше меня.
— Обед готов! — послышался из дальнего конца зала голос Эльзы. Она уже поставила на стол огромное блюдо с жареной картошкой.
— А я готова обедать! — воскликнула Бесс и вместе с Джорджи и Рейчел пошла к столу.
Нэнси тоже было двинулась за ними, но остановилась, услышав снаружи, у крыльца, мужские голоса. Разговор был весьма серьезным.
— Я же сказал: все в порядке. Это был голос Чарли, но звучал он очень нервно. Второй голос Нэнси не узнала.
— Вы, кажется, не понимаете, насколько это серьезно, — суровым тоном произнес незнакомый мужчина. — Сенатору это никак не понравится. Еще один подобный случай — и договор о передаче парка не состоится!
Нэнси сделала шаг к входной двери, притворившись, что заинтересовалась висящей рядом картиной. На самом же деле она надеялась через полуоткрытую дверь увидеть незнакомца. К сожалению, Чарли ее заметил. Наступила минута неловкого молчания. Чарли понял, что Нэнси слышала их разговор,
— Простите, но обед уже готов, — торопливо произнесла она.
— Спасибо, Нэнси, — с облегчением сказал, Чарли. Войдя в дом, он познакомил Нэнси с красивым молодым человеком в хорошо сшитом дорогом костюме.
— Нэнси Дру, это — Тайлер Шельсон.
Молодой человек изобразил улыбку и протянул девушке руку.
— Нэнси сегодня помогла нам тушить пожар, — добавил Чарли, когда Тайлер и Нэнси обменивались рукопожатием.
— Чарли считает, что пожар вызвала молния, — сказал молодой человек, уставившись на Нэнси пытливым взглядом, словно ожидая от нее опровержения этой версии.
— Нам повезло с дождем, он остановил пожар. — Нэнси старалась избежать более определенного ответа.
— Все мы можем только радоваться этому. — Тайлер не отводил от нее пронизывающего взгляда своих голубых глаз. — Сенатор Коллихэн начинает думать, что это место слишком опасное для парка.
— Тайлер — помощник сенатора, — объяснил Чарли.
— Я только что прилетел сюда, чтобы проверить документацию и сделать несколько снимков.
— А может, и поужинаете с нами? — предложил Чарли. Ему, видно, очень хотелось побыстрей закончить этот неприятный разговор. — Пошли поедим. — И он двинулся к столу, прежде чем Нэнси и Тайлер успели произнести хоть слово.
За столом Чарли познакомил девушек с остальными гостями.
— Ширли и Фрэнк Кауфман, их сын Аарон, они занимают первый коттедж, — сказал Чарли, жестом указывая в конец стола. Мужчина и женщина были одеты в яркие фланелевые рубашки и синие джинсы. Муж — высокий блондин. У жены — длинные темные волосы, собранные сзади в хвостик. — Они сюда приезжают каждый год с тех пор, как родился Аарон, — продолжал Чарли. — Уже пять лет, так?
Кауфманы кивнули, довольные тем, что Чарли помнит, сколько лет их сыну. Ширли ласково убрала непослушную прядь волос со лба мальчика. А Аарон все время болтал ногами под столом.
«Некуда бедняжке энергию девать», — подумала Нэнси.
— А это Тодд и Бет Смайзи, проводят у нас медовый месяц. Они занимают средний коттедж. Молодожены держались за руки и улыбались друг другу. Оба приоделись к ужину. Тодд был в клетчатой хлопчатобумажной рубашке с узким галстуком, какие носят на Западе, а Бет — в блузке с кружевами и длинной юбке.
Пит и Эльза сидели за столом вместе с гостями. Тайлер Нельсон присоединился к ним. Пит переоделся в сухую ковбойку, которая еле застегивалась на его животе. Он первый набросился на картошку, заметила Нэнси.
Читать дальше