- Вы смеетесь, Холмс, - прервал я его. - Но согласитесь, что письмо, так же как и сообщение о расследовании за четыре дня, - слишком серьезные вещи, чтобы отнестись к ним легкомысленно. Очевидно, Мориарти, которому каким-то образом удалось спастись, или его сообщники устроили похищение рукописи с тем, чтобы дискредитировать вас. Но у нас еще есть время. Располагайте мной как вам будет угодно.
- Спасибо, дорогой друг, - прозвучало в ответ, - но ваше участие мне понадобится не раньше завтрашнего утра.
С этими словами Холмс вынул из фарфоровой чашки очищенную реактивом монету, завернул ее в носовой платок и, набросив свой ульстер (длинное свободное пальто), исчез на весь день.
II
Вечером у меня был прием пациентов, а утром, открыв во время завтрака газету, я прочитал сообщение, набранное все тем же двойным миттелем:
"Известный сыщик Шерлок Холмс, расследующий похищение рукописи Эдгара По, занят поисками профессора Зайгеля из Вены. Мистеру Холмсу удалось добиться от младшего хранителя отдела рукописей Британского музея бакалавра Лукаса признания в том, что он выносил списки "Ворона" пять лет тому назад за пределы библиотеки по просьбе профессора Зайгеля. Лукас утверждает, что в тот же день рукопись была возвращена на место. Знаменитому сыщику удалось также встретиться с профессором Элсуортом".
- Что все это означает, Холмс? - вскричал я.
Холмс невесело улыбнулся.
- Мы столкнулись с опаснейшим противником, Уотсон. Признаться, я не предполагал, что он будет так хорошо осведомлен о всех моих действиях. Но думаю, что сегодня или завтра все встанет на свои места. Сейчас я собираюсь посетить своих старых знакомых, а вам, мой друг, предстоит визит в редакцию "Дейли Телеграф" с тем, чтобы узнать, кто публикует отчеты.
К моему удивлению, не прошло и часа, как я, беседуя с редактором, выяснил, что никакого секрета в том, откуда появляются сообщения, нет. Адвокатская контора "Теренс, Маккобер и Хартли", расположенная в Сити на Ломбард-стрит, оплатила двойной тариф объявлений и ежедневно присылает материал для публикаций.
Я помчался в контору. Поднявшись на второй этаж старого дома из красного кирпича, я без труда отыскал дубовую дверь с металлической табличкой. Дверь была открыта, и навстречу мне из-за конторки вышел молодой веснушчатый человек в твидовой паре и галстуке, заколотом булавкой.
- Чем могут быть полезен, сэр?
Узнав о цели моего визита, он вяло улыбнулся.
- Да, да, вы совершенно правы, сэр. Мы выполняем распоряжения клиента. Естественно, что мы не можем открыть его имени.
- Вероятно, завтра, вернее, сегодня вечером, вы опять понесете конверт с сообщением в редакцию?
- Сожалею, сэр, но я не могу вам этого сказать.
Мне ничего не оставалось делать, как покинуть контору. Не успел я, однако, спуститься по лестнице, как мое внимание привлек высокий, довольно красивый человек в дорогом, безупречно сшитом пальто и щегольских ботинках, густо покрытых засохшей грязью. В Лондоне не было дождя, поэтому я взял на себя смелость предположить, что господин, соскочивший с кэба в трех шагах от меня, приехал из пригорода. Увидев выглядывавший из кармана его пальто краешек плотного желтого конверта, я вспомнил о том, что видел точно такой же совсем недавно в редакции "Дейли Телеграф". Сомнений не осталось - именно он был тем клиентом конторы "Теренс, Маккобер и Хартли", которого мы искали.
Реконструкция расположения предметов домашнего обихода в квартире Великого детектива.
Я едва справился со своими чувствами, сожалея, что рядом нет Холмса, дабы разделить с ним радость удачи. Через несколько минут высокий господин вышел из конторы, огляделся и быстро сел в поджидавший его кэб. В то же время подъехал четырехколесник.
- Осторожно следуйте за тем кэбом, - приказал я седому краснолицему вознице, занимая место в его экипаже.
Но то ли кучер оказался неповоротлив, то ли лошадь его не привыкла к быстрому бегу, вскоре мы упустили красивого джентльмена из виду.
Канонический портрет Шерлока Холмса работы Сидни Пагета.
"На вокзал! - осенило меня. - Он наверняка из провинции и потому отправился на Брод-стрит".
Внезапно, не удосужившись получить моего согласия, возница резко развернул экипаж.
- Позвольте... - начал было я, но человек с красным лицом проворчал:
- Не лучше ли вернуться на Бейкер-стрит?
- Холмс!
Мой друг, как всегда, был неподражаем, но я, свидетель многих его перевоплощений, все же не мог к этому привыкнуть. Лишь в уютной гостиной на Бейкер-стрит, когда мы потягивали бренди, Холмс объяснил мне, что высокого господина зовут Монтроз и следить за ним нет необходимости.
Читать дальше