– Вот те два синих чемодана.
– Пожалуйста, попросите его отнести их в таможню.
Дювайн повернулся к Лепски:
– Они хотят осмотреть ваши чемоданы.
– Какого черта! – Лепски достал свое полицейское удостоверение и сунул его под нос пограничнику. – Скажите ему, кто я такой.
Пьер сказал:
– Этот джентльмен – высокопоставленный офицер американской полиции. Ему бы не хотелось, чтобы вы копались в его вещах.
Пограничник внимательно изучил полицейское удостоверение Лепски и служебный значок, но по выражению его лица было видно, что они не произвели на него никакого впечатления.
– Джентльмен понимает по-французски или по-немецки?
– Нет. Он же американец.
– Что он говорит? – сердито спросил Лепски, шмыгая носом и теряя терпение.
Пограничник с интересом наблюдал за Лепски. Ритуальный военный танец, исполняемый Лепски перед тем, как взорваться, был ему явно в новинку.
– Джентльмену нужно в туалет? – спросил пограничник.
– Что он говорит? – поинтересовался Лепски голосом полицейского.
– Он спрашивает, не нужно ли вам в туалет, – шепнул Дювайн. – Его озадачили ваши прыжки на месте.
Лепски сделал усилие, чтобы взять себя в руки. Он издал вопль электрической пилы, вгрызающейся в дерево. Пограничник отступил назад и с интересом уставился на Лепски.
– Лепски! Прекрати эту комедию! – закричала Кэрол, выходя из машины. – Делай то, что он тебе говорит.
Пограничник повернулся к Дювайну:
– Пожалуйста, скажите ему, что у нас есть указание – проверять вещи всех американцев.
Извините за беспокойство, но таковы инструкции.
– Понятно, – сказал Дювайн. Рубашка прилипла к его спине от пота. – Может быть, вы хотите проверить мой багаж?
– В этом нет необходимости.
– Что он говорит? – в очередной раз спросил Лепски.
Дювайн объяснил.
– Это не займет много времени. Том. Придется пройти с ними.
– Делай, что тебе говорят! – закричала Кэрол. – Почему с тобой вечно какие-то проблемы?
Лепски сжал кулаки, тихонько выругался, потом хрипло сказал:
– О'кей! Пусть эти типы роются в наших чертовых вещах. Черт с ними, мне наплевать!
Дювайн поднял два больших синих чемодана, принадлежавших Лепски.
– Только эти два? – спросил пограничник.
– Остальные мои, – подтвердил Пьер. Он передал чемоданы Лепски:
– Тащи их, Том. Все пройдет быстро. Пограничник вернул Лепски удостоверение, затем пошел вперед в сопровождении Лепски, несшего оба чемодана.
– Он забыл мою сумку! – закричала Кэрол. Дювайн чуть не стукнул ее.
– Замолчите! – грозно прошипел он. – Из-за ваших духов у нас могут быть неприятности.
– Как скажете. – Кэрол опять забралась в машину. – Как бы я хотела, чтобы с Томом было не так трудно.
– Да, нрав у него крутой, – проговорила Клодетта, выжимая из себя улыбку. – Ох уж эти швейцарцы. Как бы Том с ними опять не сцепился.
– Это он любит, – сказала Кэрол. – Не беспокойся о нем, дорогая. Ему же надо будет что-то рассказать на работе после возвращения.
Дювайн последовал за Лепски в помещение таможни. Он обнаружил его обменивающимся рукопожатием с офицером таможни, который прилично говорил по-английски.
Начальник таможни, назвавшийся Хансом Ульрихом, рассыпался в извинениях.
– Извините, мистер Лепски, – говорил он. – Это все из-за русской иконы. Таможенные посты получили указание проверять багаж у всех американцев. Так что мои люди только выполняли свой долг. Но ваш багаж, конечно, незачем проверять. Не припоминаю даже, когда американский полицейский офицер проезжал бы через наш пост. Для нас это большая честь. – Он повернулся к пограничнику:
– Отнеси чемоданы мистера Лепски обратно в машину.
Дювайн закрыл глаза и облегченно вздохнул.
Оставив Лепски, сиявшего от счастья, поговорить с Ульрихом, Дювайн пошел за пограничником, тащившим два больших чемодана, забрал их и уложил в багажник.
– Что случилось? – спросила Кэрол.
– Тома обслужили как важную персону, никаких проблем.
Дювайн сел за руль. Они с Клодеттой обменялись быстрыми взглядами. Последний барьер взят. Икона прибыла в Швейцарию.
Теперь главное – встреча с Лу Бреди и подмена сумки. После этого – Радниц.
Во время завтрака в номере Лу Бреди объяснял Мегги, что она должна сделать. Он сидел в кресле, а Мегги лежала в кровати, уплетая хрустящую булочку, намазанную вишневым джемом.
– Я жду, что сегодня утром сюда приедет несколько человек, – говорил Бреди. – Не знаю, когда точно, но думаю, утром. У меня к ним есть дело, и мне не хотелось бы, чтобы ты была здесь, пока я буду занят с ними. Ты меня слушаешь, беби?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу