К тому времени, когда прилетевший во Фриско Гарри вознесся в скоростном лифте на семнадцатый этаж к огромному кабинету Сола Коэна, он практически созрел для больничной койки. Его встретила мисс Селби, высокая, гибкая, восхитительная, с глазами, как острые иголки, и улыбкой, способной заморозить горный ледник. Гарри уже довелось слышать о ней. Она подвела его к дверям кабинета, постучала и приоткрыла дверь. Гарри услышал голос, полный яростной злобы. От звука этого голоса по его спине пробежали мурашки. Сол Коэн разговаривал по телефону.
– Герман? – орал он. – Слушай, Сэм, не ври мне! Этот товар поступил из Китая! Я знаю! Ты меня не проведешь! Я не торгую всяким китайским дерьмом! – Раздался треск: Сол Коэн швырнул трубку.
Мисс Селби повернулась к Гарри, слегка подняв красивые брови.
– Вы можете войти.
Сол Коэн оказался маленьким, толстеньким человечком с плешивой головой и большим крючковатым носом. Маленькие темные глазки смотрели жестко и недоверчиво. Подобно лазерному лучу, от него исходил магнетизм, присущий только настоящим воротилам. Когда Гарри вступил на сорокафутовый ковер, отделявший его от стола – стол письменный, но размером с биллиардный, – Коэн откинулся на высокую спинку своего директорского кресла, рассматривая его. Добравшись до стола, Гарри почувствовал, что у него дрожат колени, а тело покрылось холодным потом. Жирное лицо Коэна, похожее на застывшую маску, внушало страх. У Гарри мелькнула шальная мысль, что перед ним лицо мертвеца, но тут маска расплылась в сияющей улыбке, и Коэн преобразился из безжалостного магната в добродушного толстого еврея, который и мухи не обидит.
– Вы – Гарри Льюис? – спросил он, поднимаясь.
Гарри смотрел на него в изумлении. Внезапное перевоплощение совершенно сбило его с толку.
– Д-да, сэр.
– Садитесь, мальчик. Во-первых, позвольте пожать вашу руку.
Как во сне, Гарри ощутил пожатие маленькой жесткой руки. Когда босс взмахом руки указал на кресло напротив стола, он почти упал в него.
– Значит, вы – Гарри Льюис, – улыбаясь, Коэн некоторое время рассматривал его, после чего кивнул. – Видный парень! Отлично! Отлично! Я всегда знал, что Лиза умеет выбирать. Слушайте-ка, Гарри, у меня много дел. Когда у тебя на руках такой бизнес, как мой, трудишься, как распроклятый раб, так что давайте быстренько. Может, когда я устрою себе отпуск, мы встретимся и гульнем… а?
Гарри только таращился на него.
– Хотите сигару? – спросил Коэн.
– Н-нет, спасибо, сэр.
– Ладно, Гарри, давайте к делу. Скажите, как вам улыбается стать моим зятем?
Гарри подумал: «Один из нас наверняка спятил! Скорее всего, я!»
– Удивляетесь? Разве Лиза вам не сказала? – Коэн засмеялся. – Моя маленькая вас любит… вы любите ее… отлично. Она хочет выйти за вас, а когда Лиза чего-то хочет, она своего добьется. – Коэн сокрушенно покачал головой. – Я вам скажу одну вещь, Гарри, она вертит мною, как хочет. Но я рад, что Лиза надумала выйти замуж. Хочется иметь внучат. Вы знаете, Гарри, я люблю детишек. Это во мне еврейское. Кроме того, я не вечен и хочу оставить свои деньги Лизе, а после нее трем или четырем, а то и пяти мальчуганам, понимаете?
Гарри лишился языка. Он так и сидел на месте с каплями пота на лбу, с сильно бьющимся сердцем и полуоткрытым ртом.
– Я смотрел ваше личное дело, Гарри, – продолжал Коэн. – Не блестяще, а? Шесть тысяч… все равно, что ничего. Зато у вас есть кое-что другое… совсем особенное, если послушать Лизу. – Он издал плотоядный смешок. – Вы ей здорово угодили. Между нами… какова она?
Гарри отпрянул, чувствуя, как кровь бросилась ему в лицо.
– Я предпочел бы… Я…
Коэн замахал рукой.
– Хорошо, хорошо, мальчик… это мне нравится, виден класс, – сказал он. – Забудьте об этом… конечно, классный парень не болтает о таких вещах. Ну, ладно, Гарри, время-то идет. У меня много дел, так что слушайте. Лиза хочет сыграть свадьбу к концу месяца. Я уже подыскал вам замену в магазине. Значит, вы сможете помочь Лизе выбрать подходящий дом. Ей понравился Парадиз-Сити, и она хочет жить там. Я буду скучать без нее, но если она чего захотела – так тому и быть, черт возьми! Она там осмотрится, подыщет дом, а вы ей поможете. Дом и все прочее, как полагается… мебель… машины… ну, да вы сами знаете. Я перевожу в тамошнее отделение банка 250 тысяч… чтобы у вас с самого начала было все как следует. Когда они начнут иссякать – а ждать этого недолго, я-то Лизу знаю, – я буду пополнять счет. Вам не о чем беспокоиться. Вернетесь в город – ступайте в банк и возьмите, сколько понадобится. Приоденьтесь. Вы должны хорошо выглядеть, когда куда-нибудь будете выходить с Лизой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу