• Пожаловаться

Джеймс Чейз: А жизнь так коротка

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз: А жизнь так коротка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

А жизнь так коротка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «А жизнь так коротка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Чейз: другие книги автора


Кто написал А жизнь так коротка? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

А жизнь так коротка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «А жизнь так коротка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Гарри Рикк.

– Теперь мы знакомы, – прокомментировал серьезно Вингейт. – Пошли, старина Вик.

– Рикк, – уточнил Гарри. – Гарри Рикк.

– А я сказал Вик. А теперь вперед, левой. Осторожно, и мы доберемся.

С этими словами они пустились в короткий, но опасный путь, который отделял их от стола, где сидела необыкновенная девушка.

Глава 2

Клер сидела неподвижно, положив ногу на ногу и облокотившись на стол. С непроницаемым видом она смотрела, как они подходили к ней.

– Представляю тебе мистера Вика, – заявил Вингейт, тяжело падая на стул рядом с ней. – Я привел его, потому что он совсем один. Если ты возражаешь, мы попросим его уйти. Но он очень мил и, к тому же, я перевернул его стакан.

Клер взглянула на Гарри, а затем, ни слова не говоря, отвернулась.

Гарри, чувствуя себя очень неловко, стоял перед ней. Он хотел уйти, но боялся, что Вингейт разозлится.

– Я боюсь быть нескромным, – начал он, поправляя свой галстук, – я…

– Прекрати, – воскликнул Вингейт. – Усаживайся, старина. Я тебе сказал, что она будет рада с тобой познакомиться. Ты рада, не так ли?

Клер внимательно посмотрела на Гарри.

– Разумеется. Я очень рада, – сказала она саркастическим тоном. – Но я думаю, что мистеру Вику есть чем заняться, кроме как терять время с нами.

Гарри покраснел.

– Меня зовут Рикк, Гарри Рикк. И если вы не видите ничего в этом плохого, я вам скажу до свидания. Спасибо за виски.

Вингейт поднялся.

– Ни в коем случае, – завопил он. – Ты даже не прикоснулся к стакану. Что ты выпил? Черт возьми, ты сядешь или сейчас я разозлюсь. Ты понял?

Разговоры вокруг них прекратились. На них начали смотреть.

– Садитесь и замолчите, – произнесла Клер вполголоса. – Мне не хочется сцен.

Гарри уселся. Вингейт похлопал его по плечу.

– Молодец, старина. Поговори с малышкой. У меня болит голова. Не обращайте на меня внимания. Развлекайтесь, а я немного вздремну.

Он вытер лицо носовым платком, закрыл глаза и откинулся на спинку стула.

Клер неприязненно посмотрела на него и повернулась к нему спиной, оказавшись лицом к лицу с Гарри.

– Прошу простить меня, – сказал он тихо. – Но я совсем не хотел вам мешать. Уверяю вас…

Она пожала плечами раздраженно.

– Это ничего не значит. Если этот кретин не придет в себя через несколько минут, я ухожу.

Она уставилась на стойку бара, как будто ничто другое ее не интересовало.

Она все еще казалось ему необыкновенной, несмотря на хмурый вид, и он был счастлив хотя бы сидеть рядом с ней.

– Хотите что-нибудь выпить? – предложил он, заметив, что стакан Клер пустой.

– Нет, спасибо. И не затрудняйте себя беседой.

Он был задет за живое. Несколько минут они молчали. Вингейт похрапывал, покачиваясь на стуле. Гарри не отрывал глаз от Клер. Он думал, как изменить эту нелепую ситуацию. Абсурдно сидеть молча рядом с такой красивой девушкой.

– Вам не надоело смотреть на меня? – сказала вдруг Клер.

Гарри вдруг улыбнулся.

– Извините меня, но на вас стоит смотреть… Во всяком случае, мне нечего больше делать.

Она пробурчала возмущенно:

– Ну вот еще, – и отвернулась.

Почувствовав внезапное вдохновение, Гарри начал цитировать вполголоса, как бы для себя:

– Величественная, как ночь, она идет под звездами…

Девушка не шевельнулась, но Гарри почувствовал, что она с трудом сдерживается от смеха.

– Я вас, наверняка, больше не увижу, – сказал он, – поэтому я позволю себе сказать, что мне никогда не встречалась такая красивая девушка, как вы.

Она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза.

– Вы совсем сошли с ума и к тому же удивительно пошлы, – но, тем не менее, она смотрела на него уже с большей заинтересованностью.

– Только потому, что вы кажетесь мне красивой?

– Это правда?

Она посмотрела на него внимательней. Он относился к той категории мужчин, с которыми она обычно не встречалась. Молодой парень без денег с приятной улыбкой, в его глазах не было того пошлого огонька, какой она привыкла видеть у мужчин, с которыми встречалась впервые. Ее больше всего удивили его глаза, чистая кожа и белые зубы. Она сама была удивлена тем, как исчезает ее враждебность к нему и подумала, что он не так уж плох.

– Как вас зовут?

– Гарри Рикк. А вас?

Она нахмурилась.

– Это вас не касается, но, в конце концов… Меня зовут Клер Долан.

– Клер? Я когда-то изучал значение имен. Вы знаете, что Клер по-латински означает молнию, вспышку, славу?

– Вы мне морочите голову?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «А жизнь так коротка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «А жизнь так коротка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «А жизнь так коротка»

Обсуждение, отзывы о книге «А жизнь так коротка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.