Майк вошел в холл, поднялся по ступенькам и подошел к окошку администратора.
– Меня ожидает мистер Ванце.
– Мистер Лукас?
– Да.
Брат сказал, что отныне Майк должен постоянно помнить, что его новое имя – Тэд Лукас.
– Минутку, пожалуйста. – Администратор поднял трубку телефона, что-то пробормотал, выслушал ответ и с почтением произнес: – Мистер Ванце примет вас, мистер Лукас. Второй этаж, номер два. А ваш номер двенадцатый. Это на пятом этаже. Я прикажу отнести ваш чемодан.
Майк поднялся на второй этаж на лифте. В последнее время он избегал попусту растрачивать силы. Даже от небольшого подъема по лестнице у него начинало болеть в боку. Сегодня был тяжелый день. Перелет в Майами, багаж, который пришлось таскать. Иногда Майк чувствовал себя вполне сносно и надеялся, что страшная болезнь исчезла сама по себе. Но сегодня в аэропорту боль снова напомнила о себе, и Майк ясно понял, что все его надежды напрасны.
Майк постучал в дверь номера. Низкий голос пригласил войти.
Майк открыл дверь и прошел в маленькую, но уютную комнату, будто специально предназначенную для стариков, которые могли бы спокойно ожидать здесь своего последнего часа.
Лу Брейди сидел в кресле-каталке. Майк увидел перед собой маленького сухонького старичка, которому было, вероятно, за восемьдесят. Брейди был виртуозом по части грима. Его грим являл собою нечто гораздо более выразительное, чем то, что можно было встретить в повседневной жизни. Седые волосы, длинные белые усы, хрупкие ноздри, морщинистая кожа…
Брейди предупредил Мэгги, что в отеле «Савой» для нее заказан номер на имя Стеллы Джекс. Накануне вечером Мэгги зашла в номер к Брейди и, увидев старика в каталке, неуверенно проговорила:
– Извините, я, кажется, ошиблась номером.
И быстро повернулась, чтобы выйти. Лу Брейди остановил ее своим обычным голосом:
– Входи же быстрее, моя радость, и снимай свои клипсы.
Мэгги жутко перепугалась, и Брейди от души повеселился. Потом он сообщил ей, что завтра приедет человек, который будет играть важную роль в предстоящей операции.
– Останешься в спальне, дорогая. Внимательно слушай, о чем мы с ним будем говорить. Ты должна быть уверена, что сможешь работать с этим человеком. Необходимо, чтобы мы с тобой пришли к единому мнению. Хеддон сказал, что с ним все о'кей, но он не профессионал. У него нет судимости, а значит, он понятия не имеет, что такое тюрьма. Таким любителям я не очень-то доверяю. Если он нас бросит, мы пропали! Внимательно прислушайся к его голосу и к тому, что он будет говорить. Потом выйди из спальни и присмотрись к нему. Если он тебе не понравится, дай мне понять. Например, проведи рукой по волосам. Если убедишься, что сможешь с ним работать, так и скажи об этом.
Мэгги озадаченно кивнула.
– Неужели это настолько серьезно, Лу? Знаешь, я волнуюсь. Мне не хотелось бы угодить в тюрьму. Но я помогу тебе. Сделаю все, как скажешь.
– Ты не попадешь в тюрьму, детка. Я ведь тоже не хочу туда.
Мэгги погладила его по руке.
– Знаешь, – сказала она, улыбнувшись, – мне ни разу не приходилось спать с восьмидесятилетним стариком. Может, стоит попробовать, как думаешь?
– Нет, – ответил Брейди, мягко отстраняясь. – Я три часа возился со своим лицом. Ты не сможешь сохранить его в том же виде. Отложи, дорогая, постель на потом.
Теперь, стоя у порога, Майк с недоумением разглядывал старика и думал: «Боже, и с этой развалиной мне придется работать?»
Брейди, в свою очередь, тоже разглядывал Майка и, наконец, немного расслабился.
«Кажется, подходящий малый, – подумал он. – В нем чувствуется твердость и стремление к порядку. Хеддон говорил, что он фельдфебель. Нет, у этого парня не сдадут нервы».
Впавшие глаза Майка немного беспокоили Брейди, но решительная линия рта и массивный подбородок сглаживали это неприятное впечатление.
– Меня зовут Майк Беннон, – произнес гость. – А вы, как я понимаю, мистер Ванце?
– Входите и садитесь, – произнес старческим голосом Брейди и, дождавшись, когда посетитель усядется, добавил: – Итак, Майк Беннон, расскажите немного о себе.
Майк инстинктивно почувствовал какую-то фальшь в том, что видел.
– Я здесь не для того, чтобы рассказывать о себе. Вам не нужно ничего обо мне знать, как и мне о вас. Так в чем заключается мое задание?
Ответ понравился Брейди, но он решил продолжить игру.
– Мне сказали, что вы хороший стрелок. Насколько хорошо вы стреляете?
– Давайте прекратим болтовню, – предложил Майк. – И скажите тому, кто прячется в спальне, чтобы он вышел. Поговорим начистоту.
Читать дальше