Тогдашняя драка разгорелась на спорной территории и являлась исключительно мужской прерогативой на этой земле свободных и храбрых парней, где все сколько-нибудь крутые представители сильной половины щеголяли в джинсах «Келвин Кляйн». А спорной территорией являлась в те времена достигшая половозрелости школьница. Спорной же территорией в ту ночь, когда Мэтью столкнулся с ковбоями, являлась тридцатидвухлетняя женщина по имени Дейл О’Брайан, с которой он в те времена встречался. Эти ковбои просто достали ее, а Мэтью пытался защитить даму от их домогательств. В результате чего оказался в отделении травматологии в больнице «Добрый самаритянин», где врачам и медсестрам понадобился целый час, чтоб смазать его какими-то зельями и перевязать, а также раз сто повторить, что ничего у него не сломано. Хотя каждая косточка тела ныла и казалась сломанной, и нос тоже казался сломанным, и голова гудела и казалась пробитой насквозь от многочисленных ударов столом, которые нанесли по ней ковбои в заведении под названием «Капитан Блад».
Чарли и Джефф.
Так звали этих ковбоев.
Ездили они на синем грузовике-пикапе. А на специальном крючке у заднего окошка был подвешен дробовик.
Какое-то время спустя Мэтью снова повстречался с этими ковбоями. Одним очень дождливым днем в ресторане в Ананбурге. На сей раз он едва не убил их. А все благодаря тому, что добрый друг Мэтью, Моррис Блум, научил его нескольким приемчикам, которые заключались в лягании и пинании противника, умении перехватить нацеленный тебе в челюсть кулак, а также позволить тому, кто еще остался на ногах, подойти к тебе и… Ну, ну, только попробуй, подойди, сукин сын, уж я тебя сейчас разделаю за милую душу! И сукин сын подходил, и ему приходилось худо.
Короче, Чарли и Джефф остались валяться на полу в ресторане — оба вырубились и потеряли сознание. Сам же Мэтью вышел на улицу в дождь и жаркую ночную духоту и даже ни разу не обернулся. Как, впрочем, и сегодня. Однако с тех пор он привык оборачиваться, ища глазами синий пикап, высматривая его в зеркальце заднего вида, ожидая, что Чарли и Джефф снова нападут на него и уж на сей, раз точно прикончат — и это несмотря на все хитрые и грязные приемчики, которым обучил его Блум.
В Чарли и Джеффе были сосредоточены все мучившие его страхи.
Итак, в понедельник утром, двадцать седьмого января, вскоре после десяти, он набрал 377-08-27, позвонил в большой северный город и стал ждать. Один звонок, второй, третий…
— 87-й участок, Карелла.
— Детектив Карелла, это Мэтью Хоуп из Калузы, штат Флорида.
— Ну, успехи есть? — тут же осведомился Карелла.
— Мы нашли ее мать, — сказал Мэтью. — А также друга.
— Еще одного друга? Гм, любопытно…
— Вы даже не представляете, насколько любопытно. За ним числятся кое-какие делишки. Две отсидки.
— За что?
— Первый раз за ограбление, второй — за наркотики.
— Думаете, это он прикончил парня на пляже?
— Не знаю. Зато твердо знаю одно: надо во что бы то ни стало разыскать его подружку.
— Cherchez la femme, [19] Ищите женщину (фр.).
да? — сказал Карелла. — Как там у вас погодка?
— Славная, — ответил Мэтью. — Грех жаловаться. Здесь у нас почти все время хорошая погода.
Настала неловкая пауза.
— Что-то не так? — спросил Карелла.
— Нет, нет, — ответил Мэтью и тут же спохватился: а что, если голос его выдает сомнение или страх? А потом почему-то подумал: интересно, стреляли ли когда-нибудь в Кареллу или нет. — Вообще-то, если честно, — сказал он, — я звоню вам потому, что мы несколько зашли в тупик.
— Не можете найти девушку?
— Да. Холли Синклер. Она же Мелани Шварц.
— В телефонном справочнике смотрели? Порой это самый простой и надежный способ.
— Под моим началом работает целая команда толковых профессиональных детективов, но девушка точно сквозь землю провалилась.
— Сперва Лоутон, потом она… — заметил Карелла.
— А вам известна театральная студия под названием «Театр-плейс»? — спросил Мэтью.
— Нет, а что?
— Ну, там собираются актеры, репетируют, все такое… Просто там эта Мелани брала уроки актерского мастерства. До того, как уехала из города.
— Постараюсь выяснить, — ответил Карелла. — Может, это даст нам какую-то ниточку.
Нам, а не тебе, подумал Мэтью.
— Так вы говорите, «Театр-плейс», да?
— Да.
Мэтью догадался, что Карелла листает телефонный справочник.
Порой это самый простой и надежный способ.
Он ждал.
— Да, вот оно, — произнес наконец Карелла. — Есть такое заведение в центре города. В районе, который называется Хопскотч. Хотите, чтоб я для вас проверил?
Читать дальше