- Вы разрешили загадку, которая весьма занимала меня, и подтвердили историю, в истинности которой я сомневался. Вы правильно поступили, решив сообщить полиции о вашей находке... Я сам доложу об этом главному управлению и пришлю карету скорой помощи за ранеными. Он сможет вынести путешествие?
- Думаю, что сможет, - улыбнулся старик. - Он крепко спит теперь, и это хороший признак. Впрочем, я ничего не имею против того, чтобы они оставались здесь. Никаких удобств я предоставить им не могу, но женщина настолько здорова, что сама может ухаживать за ним.
- При нем не было меча, вы не заметили? - спросил Майкл.
Лонгваль нетерпеливо щелкнул пальцами.
- Ах, какой я дурак, конечно, был меч! Вот он.
Он открыл ящик старомодного письменного стола и достал меч совершенно такой, какой Майкл видел на стене в кабинете Пенна. Лезвие было чистое, и Лонгваль заявил, что оно было таким, когда он вынул его из рук малайца. Он спрятал его потому, что знал, что для малайца оружие дорого, как родное дитя, и думал, что раненый, как только придет в себя, прежде всего спросит, что стало с его мечом.
Майкл собрался уходить, но вдруг попросил:
- Простите, что я беспокою вас, но не можете ли вы дать мне стакан воды, мистер Лонгваль? У меня пересохло в горле, и страшно хочется пить.
Старик поспешно вышел, оставив Майкла одного в прихожей.
На стене висел длинный плащ хозяина Доуэр-Хауза. На соседнем крючке висела шляпа. Майкл вертел ее в руках, когда хозяин вернулся в прихожую со стаканом воды.
- Откуда у вас эта шляпа? - спросил сыщик.
- Эта шляпа была на малайце, когда я подобрал его на дороге.
- Если вы ничего не имеете против, я возьму ее с собой, - сказал Майкл, поразмыслив.
- Пожалуйста, - любезно ответил старик. - Нашему приятелю она еще долго не понадобится. Берите.
Майкл сел в автомобиль, выехал из усадьбы и медленно покатил по дороге в Чичестер; мысль его напряженно работала. Внутри шляпы стояли инициалы "Л.Ф.". Каким образом шляпа Лоулея Фосса очутилась на голове малайца с острова Борнео?
25. КАТАКОМБЫ
В ту же ночь оба пациента были в карете скорой помощи перевезены в городской госпиталь. Выслушав дежурного, который успокоил его в отношении здоровья пациентов, Майкл ушел из госпиталя с ощущением, что одна часть тайны по крайней мере близка к разгадке.
Старый школьный учитель мистер Скотт встретил его в ту ночь насмешливым вопросом:
- Опять пришли учиться?
- Увы, да, - ответил Майкл, - хотя я боюсь, что в этой науке вы не сможете мне помочь. Я хочу ознакомиться со старой историей Чичестера.
- У меня есть книжка, опубликованная в тысяча шестисотом году. Вы второй человек за последнюю неделю, который интересуется этим сочинением.
- Кто же был первый? - быстро опросил Майкл.
- Господин по фамилии Фосс...
Майкл кивнул головой в знак того, что знает названного господина.
- Его интересовали древние катакомбы, - продолжал старый учитель. - Я раньше никогда не слышал ни о каких катакомбах в Чичестере. Если бы речь шла о Чеддарских, я вам мог бы прочесть целую лекцию. Я специалист по Чеддарским катакомбам.
Он провел Майкла в библиотеку и, сняв с полки книгу в старинном переплете, разложил ее на столе.
- Когда Фосс ушел, я сам заглянул в эту книгу. Небольшая статья по вопросу, который его интересовал, находится на странице триста восемьдесят пятой. Речь идет о таинственном исчезновении отряда всадников во главе с сэром Джоном Дудли, графом Ньюпортским, во время военной смуты... Вот это место.
Майкл прочел, с трудом разбирая слова, выведенные старинной вязью.
"...Благодаря счастливому вмешательству Провидения, в руках которого находятся наши судьбы, случилось так, что в восемь часов утра земля обвалилась и погребла под собой всех рыцарей и сэра Джона Дудли, графа Ньюпортского, и никого из них больше никто не видел. Произошло это в девяти милях от нашего города в месте, прозванном римлянами Регнумом, или Сиффанстером на саксонском наречии".
- Никто потом не пробовал установить местонахождение катакомб?
Мистер Скотт покачал головой.
- Одно время ходили слухи, будто полтораста лет назад катакомбами пользовались контрабандисты, но такого рода предания бытуют в любом городе Англии.
Майкл достал из кармана карту Чичестера и окрестностей, отмерил от центра девять миль и циркулем обвел круг. Линия прошла у самой усадьбы сэра Грегори Пенна.
- Существуют два Грифф-Тауэрса?! - воскликнул он, вглядываясь в карту.
Читать дальше