- Во всяком случае я не ожидал встретить вас здесь сегодня утром! - с насмешливой улыбочкой ответил Тарлинг. - Я полагал, что у вас достаточно работы в деле.
Мильбург почувствовал себя не в своей тарелке.
- Это место имеет известную притягательную силу для меня, - хрипло сказал он. - Меня всегда охватывает искушение приходить сюда. - Он опустил глаза перед пытливым взглядом Тарлинга.
- Есть ли у вас что-нибудь новое об убийце?
- Это я хотел бы у вас спросить. Мильбург нервно посмотрел на него.
- Не думаете ли вы о мисс Райдер? - спросил он.
- Нет, сэр, не нашлось ничего такого, что свидетельствовало бы против нее, но я не могу установить, где она сейчас находится, несмотря на все мои усилия. И это меня волнует.
Тарлинг заметил перемену в его поведении. Он хорошо помнил, что Мильбург сперва категорически отрицал перед Лайном виновность Одетты в краже, но теперь он был почему-то враждебно настроен к ней. Звук его голоса дал многое понять Тарлингу.
- Вы полагаете, что мисс Райдер имела основание бежать?
- В этом мире, - сказал он елейным голосом, - чаще всего ошибаешься в тех, к кому относишься с наибольшим доверием.
- Вы, следовательно, желаете сказать этим, что подозреваете мисс Райдер в том, что она обокрала фирму?
Но Мильбург сейчас же протестующе замахал своими большими руками. Нет, этого я не собираюсь утверждать. Я не желал бы обвинять молодую даму в том, что она подобным образом обкрадывала своего шефа, и я категорически отказываюсь выдвигать какие-либо обвинения до того, как ревизоры торговых книг не закончили своей работы. Без всякого сомнения, - добавил он, - у мисс Райдер на руках бывали большие суммы денег, и она. скорее чем какая-либо другая из служащих кассы, была в состоянии совершать растраты, без того, чтобы я или мистер Лайн это могли сейчас же заметить. Но это я сообщаю вам только по секрету.
- Имеете ли вы понятие, где она может быть? Мильбург отрицательно покачал головой.
- Единственно, что я, - он замялся и неуверенно посмотрел на Тарлинга.
- Ну, что вы хотите сказать? - нетерпеливо спросил сыщик.
- Это, во всяком случае, только мое предположение, что она может быть покинула страну. Я ни в коем случае не собираюсь утверждать этого, но она очень хорошо говорит по-французски и уже прежде бывала на континенте.
Тарлинг задумчиво посмотрел на него.
- Ну, в таком случае, я должен поискать на континенте, потому что я твердо решил найти мисс Райдер! Он кивнул своему ассистенту и быстро повернулся. Мистер Мильбург, смущенный, поглядел ему вслед.
Тарлинг после обеда пришел домой в подавленном настроении. Этот случай задал ему так много новых загадок, что он в тот момент не мог разобраться в них. Линг-Чу, еще по прежним временам, знал подобные депрессии за своим господином. Но на этот раз он заметил в его поведении нечто новое. Он показался ему совершенно излишне возбужденным и ему показалось, что он подметил у Тарлинга какую-то боязливость, которая до сих пор была абсолютна чужда этому охотнику на людей. Китаец молча приготовил своему господину чай, остерегаясь упоминать что-либо об этой истории или о подробностях следствия,
Он придвинул столик к краю постели и уже собирался бесшумно, как кошка, исчезнуть из комнаты, когда Тарлинг удержал его.
- Линг-Чу, - сказал он на китайском наречии, - ты ведь помнишь, что "радостные сердца" в Шанхае всегда оставляли свой "хонг" на месте совершения преступления.
- Да, господин, я помню это очень хорошо. На бумажке стояли определенные слова. Впоследствии их можно было покупать в лавках, потому что люди хотели иметь эти удивительные бумажки, чтобы показывать их своим друзьям.
- Многие люди имели при себе тогда эти бумажки, - медленно ответил Тарлинг, - и бумажка со знаками "радостных сердец" была также найдена в кармане убитого.
Линг-Чу посмотрел на него совершенно спокойно.
- Господин, - сказал он, - разве человек с белым лицом, который сейчас мертв, не мог привезти такие штуки из Шанхая? Он ведь был туристом. И такие люди всегда собирают разные сумасбродные сувениры.
Тарлинг кивнул головой.
- Это было бы вполне возможно. Я уже подумал об этом. Но почему же как раз в ту ночь, когда он был убит, он имел зггу бумажку в кармане?
- Господин, - спросил китаец, - почему же он вообще был убит?
Тарлинг' должен был улыбнуться этому обратному вопросу своего слуги. 54
- Ты хочешь сказать этим, что на один вопрос так же трудно ответить, как на другой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу