Тохоло поднял голову:
— Вы говорите о моем сыне, сэр?
Лепски не думал, что это будет так просто.
— Ваш сын? Он тоже здесь работает?
Старик отрицательно покачал головой:
— Он сделал бы здесь отличную карьеру. Пок — отличный бармен, гораздо лучше, чем я. У него талант. Но мистер Хадсон полагал, что он слишком молод, и уволил его.
Лепски пристально посмотрел на старика. Вспышка ненависти, которую Дреф не смог утаить, произнося имя секретаря, не ускользнула от детектива.
— Где ваш сын находится сейчас?
— Этого я не знаю, сэр. Он уехал из города. Я ничего не слышал о нем уже месяцев пять. Надеюсь, он нашел хорошую работу где-нибудь в баре. У него есть талант.
— Как долго он успел здесь проработать, прежде чем мистер Хадсон решил, что он слишком молод?
— Как долго? Около девяти недель.
— А кроме мистера Хадсона кто-нибудь полагал, что он слишком молод?
— Нет, сэр. На моего сына никто не жаловался.
— Может быть, между вашим сыном и мистером Хадсоном вышло какое-нибудь недоразумение?
— Это не мое дело, сэр.
— Расскажите мне о вашем сыне. Вы ладили между собой? Почему он не писал вам?
Тохоло посмотрел на свои морщинистые руки:
— Мой сын попал в беду, сэр?
— Вы читали о Палаче?
Старик уставился на Лепски.
— Да, сэр.
— Мы знаем, что этот убийца — индеец, — мягко сказал Лепски. — Он убил двух членов вашего клуба и женщину, о чьей связи знали в клубе. Этот парень ненормален. Мы должны найти его прежде, чем он убьет еще кого-нибудь. Мы знаем, что он молод. Поэтому я и спрашиваю, что за мальчик ваш сын?
Лицо старика посерело.
— Вы думаете, что мой сын мог пойти на убийство?
— Такого я не говорил. Мы просто должны все проверить. Полиция старается найти душевнобольного индейца, который знаком с привычками членов этого клуба. А что за кошка пробежала между Хадсоном и вашим сыном?
— Ничего об этом не знаю. Мистер Хадсон сказал только, что мой сын слишком молод для этой работы.
— У вас есть фотография сына?
Старик стал протирать полотенцем стаканы.
— Нет, сэр. Мы, индейцы, редко снимаемся.
— Как относились члены клуба к вашему сыну?
— Никаких нареканий.
— И никаких неприятностей с полицией?
— Упаси боже, сэр, конечно, нет!
Лепски помедлил.
— А в какой-нибудь неприятной истории он не был замешан?
— У моего сына неуживчивый характер, — хрипло сказал старик. — С ним всегда было трудно. Я говорил с нашим доктором. Он осмотрел Пока, но молодежь пошла такая трудная, сэр…
— Кто ваш доктор?
— Врач? Доктор Уанники.
Лепски достал тетрадь и заглянул старику в глаза.
— Ваш сын болен?
Старик рухнул на стул и закрыл лицо руками.
— Да. Помоги бог его родителям! Он болен, может быть, и…
Пока парни из отдела расследования убийств проверяли бунгало в мотеле «Добро пожаловать», Лепски несся обратно в управление.
Мигалка крутилась на крыше, сирена завывала — не было лучше способа заставить всех этих толстосумов на шикарных «бентли» и «кадиллаках» уступить дорогу и прижаться к тротуарам. Ощущение собственной значительности в этот момент достигло максимума. Нажав на педаль акселератора, он промчался мимо светлого «роллс-ройса», с чувством глубокого удовлетворения отметив, что владельца этой дорогостоящей тачки парализовало от страха.
Вот и славно, подумал Лепски, хоть какая-то компенсация за тягомотину унылых полицейских будней!
Его подмывало высунуться в окно и показать пузатому задранный кверху средний палец, но это было бы слишком.
Поднимаясь в свой кабинет, он вдруг осознал, что не был дома уже больше двух суток, а вместо родной постели с посапывающей рядом женой продремал от силы пару часов в закутке полицейского управления с сифоном содовой в обнимку.
— Чарли, черт тебя подери! Ты сообразил звякнуть моей половине? — рявкнул он останавливаясь перед столом напарника.
— И соображать не пришлось, — ухмыльнулся тот. — Твоя старушка оккупировала наш номер, и боюсь, что пока ей не позвонишь, никто к нам по телефону не пробьется!
— Понял, — сказал Лепски. — А голос у нее как? Очень ругливый?
Чарли позволил себе драматическую паузу, попробовав на вкус колпачок шариковой ручки.
— Не знаю, что подразумевают под словом «ругливый», но рев из трубки напоминал тигрицу, которую укусила в задницу пчела.
— Слушай, приятель, — детектив сразу сбавил агрессивный тон, — может быть, не в службу, а в дружбу, наберешь мой номер и скажешь моей крошке, что я закопался по самые ушки в это дерьмо и пока не могу позвонить сам?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу