Джеймс Чейз - С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз - С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Терра, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать седьмой том Собрания сочинений включены романы «Важнее денег», «Сбей — и беги!».

С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Само собой. Имел возможность видеть, как вы вошли в дом и как вышли. Так почему вы не сообщили о случившемся копам?

— Ну и что бы это дало? — вопросом на вопрос ответил он, отводя взгляд.

— Как вас зовут?

Он вновь нервно облизал губы.

— Тернер. Джон Тернер.

— Упорствуете в своих заблуждениях. — Я вновь прицелился ему в грудь. По детективным романам я знал о существовании кольтов 45-го калибра, но подобный револьвер держал первый раз в жизни. Никогда бы не подумал, что он такой большой и тяжелый. — А сейчас — лицом к стене. Мне нужно вызвать полицию.

Виски из бокала полилось на колени донельзя запуганного толстяка.

— Не надо! — прохрипел он. — Что тебе нужно? Я ничего не знаю. Да, возле лифта лежало тело Долли. Кто-то размозжил ей голову. Но не я!

— Как вас зовут на самом деле?

— Эд Натли. Я ее импресарио.

Это уже походило на правду. Долли упоминала о каком-то импресарио.

— И все же, почему вы не позвонили в полицейский участок?

Он сделал пару приличных глотков виски. Похоже, оно действительно было для него чем-то вроде успокоительного.

Он бросил на меня затравленный взгляд.

— Но тебе что до этого? И кто ты такой? Не коп, не репортер, да и на частного детектива не похож. Так кто ты?

— Слушайте, если вы не хотите отвечать на мои вопросы, так, может быть, позвоним в полицию. Там вам быстро развяжут язык.

Он сразу сник.

— Я и хотел позвонить в участок. Как только оправился от шока.

— Позвонить никогда не поздно, — подзуживал я, надеясь, что он выпил не слишком много виски, чтобы пойти на такое безрассудство.

Он поставил бокал на столик, и в какой-то неприятный момент я даже решал, что он сейчас действительно позвонит, но вместо этого он вытащил пачку сигарет, сунул сигарету в рот и чиркнул зажигалкой.

— Мне кажется, я догадываюсь, кто ты такой, — сказал он вдруг. — Как-то я сразу не догадался. Должно быть, ты тот тип, который намеревался оплатить ей проезд, не так ли?

Положив револьвер на туалетный столик, я подошел к столу, взял бутылку и плеснул в бокал немного виски — мне вдруг страшно захотелось выпить. Вернувшись к туалетному столику, я сел в кресло.

— Допустим, вы правы, ну и что с того?

— Неужели ты дал ей деньги? — неприкрытое удивление звучало в его тоне.

— Не будем уходить от темы разговора. — Я сделал пару глотков. — Так почему вы не позвонили в полицию, когда нашли ее труп? Меня это интересует.

Некоторое время он молча смотрел на меня, потом пожал плечами.

— И что бы это мне дало? — Натай вытер потное лицо носовым платком. — Они могли бы подумать, что это моих рук дело. А ведь я ее предупреждал, что… — Он вдруг замолчал. — Не хотелось лишний раз связываться с полицией.

— О чем вы предупреждали? — быстро спросил я.

Он заколебался, взял бокал, допил виски, налил еще и лишь после этого сказал:

— Не знаю, зачем я тебе это говорю, но я действительно чувствовал, что ей нельзя выходить замуж за этого копа.

— Почему же, интересно знать?

Он вновь припал к бокалу с виски, и лишь осушив его до дна, взглянул на меня осоловевшими глазами.

— Да потому что его деньги плохо пахли. Но что толку, она не хотела меня слушать. — Натли повертел в руках пустой бокал. — Я предупреждал, что рано или поздно она попадет в неприятную историю, но она лишь смеялась в ответ на мои предупреждения. Если рядовой полицейский может позволить себе жить так, как жил этот тип, не надо иметь семи пядей во лбу, чтобы понять, что деньги приходят к нему незаконным путем. Но ей было на это наплевать. Она думала лишь о том, что женитьба на этом типе позволит ей уйти со сцены. А это предел ее мечтаний. — Он вновь наполнил бокал. — Вот и доигралась — кто-то проломил ее бестолковую голову.

— Но на чем О’Брайен мог делать деньги?

Он ехидно улыбнулся.

— А вот этого я не знаю.

— Тогда ответьте, чего ради Долли так рвалась из города?

Он тяжело вздохнул.

— А что ей здесь было делать? Она давно хотела посетить Мексику.

— Но она была чем-то или кем-то здорово напугана.

Натай в который раз осушил бокал, икнул и поставил пустую тару на столик.

— Так вы ссудили ее деньгами?

— Да, но их унес убийца.

Он поскреб затылок.

— Кажется, я перебрал сегодня… Что-то туго соображаю. — Он вновь поскреб затылок и после некоторого раздумья сказал: — Если ты знаешь, что с ней произошло, следовательно, видел Долли еще живой. Стало быть, о ее смерти тоже узнал раньше. Я в курсе, что она требовала пять сотен баксов, и ты только что сказал, что принес их ей. — Он вновь икнул и, прикрыв рот рукой, продолжил: — Хотя я и перебрал, но еще соображаю. Ведь Долли мог убить ты. Ведь это вполне возможно. Пожалуй, действительно стоит обратиться в полицию. Не исключено, что твоя персона заинтересует их больше, чем моя. Мне-то убивать ее не было ни малейшего повода, а у тебя мотив вполне подходящий.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги»

Обсуждение, отзывы о книге «С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x