Джеймс Чейз - С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз - С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Терра, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать девятый том Собрания включены романы: «Никто ничего не заподозрит», «Спокойной ночи!», «Игра в гольф».

С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Анита молчала. Под прикрытием стола она нащупала рукоятку кинжала, спрятанного под свитером. Ей не понадобится пистолет, если что-нибудь случится. Нож бесшумен. Она взглянула на Фуентеса, который наблюдал за ней. Этого человека она ненавидела и не доверяла ему.

— Я совершенно не разбираюсь в оружии. Покажи мне пистолет, которым мне, возможно, придется пользоваться.

Мануэль подошел к шкафчику, достал из него пакет и вытащил револьвер 38-го калибра.

— Ничего сложного здесь нет, — с этими словами Мануэль протянул ей револьвер. — Он не заряжен. Берешь его обеими руками, прицеливаешься и спускаешь курок. Важно держать его обеими руками.

Анита задумчиво рассматривала револьвер. Все внимание мужчин было сосредоточено на ней. Потом она отвернулась, взяла револьвер двумя руками и нажала на курок. Щелчок бойка заставил ее вздрогнуть.

— Да, я поняла, — сказала она и вернула револьвер Мануэлю.

Тот засунул его в пакет и снова спрятал в шкафчик.

— Давайте поедим, — предложил он. — Возможно, придется задержаться в апартаментах на два или три дня, поэтому разумно поесть впрок.

Пока Мануэль готовил что-то из рыбы и овощей, Анита неподвижно сидела за столом, учащенно дышала и неотрывно смотрела на свои руки.

Фуентес встал с койки и направился к камбузу. Он был сыт по горло свирепым взглядом Аниты.

Мануэль подмигнул Фуентесу, потом приложил толстый палец к губам, давая ему понять, что следует молчать.

Ели молча. Когда Анита мыла посуду, раздался телефонный звонок. Мануэль схватил трубку, пробормотал свое имя и долго слушал, ничего не говоря. Потом произнес:

— Спасибо. Хорошо, что позвонил. Я позабочусь о своих друзьях.

Фуентес заметил, что Мануэль чем-то озабочен. Его лицо застыло в раздумье. Сев за стол, он почесал свой лысый, мокрый от пота череп.

С камбуза пришла Анита.

— Плохие новости, — сказал Мануэль.

— Педро?

— Да нет! Я же тебе сказал, что Педро чувствует себя прилично. Прекрати думать только о нем!

— У меня нет никого, о ком я могла бы думать, кроме собственного мужа. Что за плохие известия?

— Полиция выяснила, что ты работаешь в отеле.

Анита съежилась, потом села за стол.

— Что же теперь будет?

— Не знаю. Может быть, они уже дожидаются тебя. Они будут тебя допрашивать. Они будут беседовать с твоим шефом. Опасная ситуация.

Она задумалась. Мануэль и Фуентес не сводили с нее глаз. Они опасались, что от больших денег ничего не останется.

Наконец она подняла глаза, и Мануэль удивился спокойному выражению ее лица.

— Все будет в порядке. В отеле слишком много уборщиц. Я единственная, кто может убирать апартаменты. Сегодня вечером отель не сможет обойтись без меня. Допрос начнется только после того, как я закончу работу. В этом я уверена, ну а потом будет слишком поздно.

Она встала.

— Сейчас я пойду. Я не боюсь полиции. Ровно в 0.30 я открою дверь служебного входа. Даю тебе слово.

Мануэль расслабился.

— Ты прекрасная, мужественная женщина, — сказал он. — Мы будем там ровно в 0.30.

— Мы договорились, что примерно через неделю мы с Педро будем в Гаване?

— Договорились, — подтвердил Мануэль, фальшиво улыбаясь.

Она посмотрела ему прямо в глаза.

— Я верю тебе. Вы возьмете все деньги. Мне нужен только Педро.

Когда она ушла, наступило долгое молчание. Потом Фуентес сказал:

— Я боюсь ее. Она опасна. Ей нельзя давать оружие.

Мануэль мотнул головой.

— Дело не в этом.

Он вытащил из заднего кармана нечто похожее на черную колбаску; и положил этот предмет на стол.

— Я все время думал об этом, оставляя вас вдвоем. Педро при смерти. Другого выхода нет. Мы должны исключить из дела полицию. Анита ждет, что я буду угрожать владельцу отеля с тем, чтобы он, в свою очередь, оказал давление на мэра и Педро освободили. Она будет находиться рядом со мной, когда я буду разговаривать с Дюлоном. Если я это сделаю, он уведомит полицию. Необходимо во что бы то ни стало избежать этого. Я уверен, что мы получим деньги и без Педро. В этом я действительно уверен, но до этого необходимо вывести из игры Аниту.

Он сжал в руке предмет.

— Легкий удар по голове этим предметом — и она не будет представлять никакой опасности. При этом она не будет даже ранена. Я хорошо знаю, как бьют мешком с песком.

Он достал из кармана бобину с липкой лентой.

— Как только она впустит нас в апартаменты, я слегка ударю ее. Мы свяжем ее, заклеим рот и оттащим на террасу. К сожалению, другого выхода нет. Когда мы получим деньги, мы освободим ее. Если она примирится с мыслью, что Педро мертв и не может поехать, я думаю, так и произойдет, я дам ей немного денег. Если же она окажется совсем глупой, я ударю ее по голове уже посильней, и мы оставим ее в отеле, к моему величайшему сожалению. Но вместе с деньгами мы прихватим с собой Уорентона в качестве заложника. Это уже серьезная гарантия от каких-нибудь действий, которые впоследствии может предпринять Анита или полиция! Другого выхода нет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф»

Обсуждение, отзывы о книге «С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x