Официант принес кружки с пивом. Стобарт расписался в карточке и дал на чай. Тот неслышно удалился.
Тут я увидел, что он что-то достал из кармана, из второго появилась авторучка. Поднявшись на ноги, я присмотрелся сквозь пальмовые ветви: Стобарт выписывал чек. Он помахал им в воздухе и отдал его Рейзу, который спрятал его в бумажник.
Чуть повысив голос, он сказал:
— О’кей, Эд. Поезжай, получи монету и решай это дело.
— Да, мистер Стобарт, — пробормотал тот, торопливо глотая свое пиво.
Потом вскочил:
— Я вам сразу же позвоню, как только у меня будут новости.
— Смотри, Эд, ничего не напорти!
В голосе Стобарта была несомненная угроза, которую Рейз тоже почувствовал.
— Вы можете вполне положиться на меня, мистер Стобарт.
Он торопливо проскочил террасу и скрылся из виду.
Я снова уселся.
Стобарт торопливо пил пиво. Он сидел неподвижно, выстукивая толстыми пальцами на столе какой-то мотивчик. Можно было не сомневаться, что голова активно работала. Потом он резко вскочил с места и быстро пошел по лестнице.
Я отправился следом, держась от него на почтительном расстоянии. До сих пор не удалось рассмотреть его физиономию.
В вестибюле он подошел к газетному киоску и купил «Парадиз-Сити Гералд», я же проскочил вперед и остановился у вращающейся двери, которая вела на переднюю террасу.
Внизу мне был виден коричнево-бежевый «ролле», атлетически слеженный негр в коричневой униформе и такой же фуражке замер в ожидании. Я узнал в нем ту гориллу, который угрожал мне, когда я уходил от Хэнка Смита. Пораженный этим открытием, я отступил назад и наткнулся на Стобарта, который шел к выходу.
— Вы пьяны? — рявкнул он, сердито посмотрев на меня.
Я имел прекрасную возможность рассмотреть его лицо: близко поставленные глаза, почти безгубый рот, короткий нос и узкий белый шрам, протянувшийся от правого глаза до подбородка.
Он протиснулся мимо меня и сбежал по ступенькам. Горилла распахнул перед ним дверцу машины. Стобарт уселся, машина сорвалась с места.
Я смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду.
Я был уверен, что человек, называвший себя Гербертом Стобартом, в действительности был напарником Митча Джексона по воровству. Человеком, который в прошлом оставался в тени, наблюдал со стороны, как Митч работает кулаками, человеком, которого жители Сирла называли «мозгом» в этой паре, тогда как Митчу отводилась роль «мускулов».
Это был Сид Воткинс!
Когда я вошел в помещение, Эдвард Бенболт сидел за столом, щеки у него пылали, вид, как обычно, сытый и довольный.
Он пожал мне руку и жестом пригласил садиться.
— Я только что возвратился из Сирла, — сообщил он. — Ввиду предложения купить фабрику, я подумал, что пришло время поговорить с мисс Пегги Вьетт.
На губах у него появилась шаловливая улыбка.
— Симпатичная девушка… Счастливая девушка.
— Что за предложение?
— Ах, мистер Уоллес, дела идут. Никаких трудностей с утверждением завещания мистера Везерспуна не будет. Оно будет быстро получено. Мистер Сейглер из «Сейглер и Сейглер» явился ко мне с перспективным предложением. Его я должен рассмотреть в интересах мисс Вьетт. Поэтому сегодня утром я навестил ее и изложил ей суть предложения. И она согласилась продать.
— Что за предложение?
Он потер свой массивный подбородок.
— Прекрасное.
— Послушайте, не практикуйте со мной свои профессиональные штучки, — сказал я полицейским голосом. — Я вас предупредил, что покупатель будет новым продавцом наркотиков. Что за предложение?
— Вы мне говорили об этом, — сказал он, его маленькие глазки стали жесткими, — но у меня нет ничего, кроме вашего слова.
— Ну что же, коли вам этого хочется, то на вас навалятся опытные парни из отдела борьбы с наркотиками. Что за предложение?
— Если мне придется, мистер Уоллес, я буду иметь дело непосредственно с ними, а не с вами.
— Кто покупатель?
Он откинулся на спинку кресла, его толстое лицо выглядело враждебно:
— Ваша задача, мистер Уоллес, разыскать Джонни Джексона. Почему бы вам не ограничиться этим?
Я внимательно посмотрел на него:
— Вы говорите, что не желаете сотрудничать со мной?
— У меня нет желания сотрудничать с агентом-приватником.
Теперь он уже не скрывал своей враждебности.
— Ваши инсинуации, что лягушачья фабрика занимается наркотиками, на мой взгляд, являются опрометчивыми и абсурдными. Я проверил фабрику и не обнаружил абсолютно никаких доказательств того, что она не является тем, чем кажется: процветающим предприятием, снабжающим роскошные рестораны лягушачьими лапками. Если продажа затянется, многие отели будут лишены продукции и будут искать в другом месте поставки. Ряд опытных работников окажутся выброшенными на улицу. И все это только потому, что вы заявляете бездоказательно, что эта фабрика связана с наркотиками.
Читать дальше