— Что же до инициативы, — повернулся я к Чену, — то да, я решил регулярно испытывать эти программы сам, без консультации с Сэмом Льюисом. Видите ли, я не такой хороший программист, чтобы с первого же раза уловить все ошибки в чужих программах. Поэтому мне и приходиться проверять их так часто. А кому хочется признаваться, что квалификация еще хромает? Вот я и разбираюсь с этими программами по утрам, пока никто не видит.
Эту мотивировку я соорудил сам, частично по наитию и под влиянием страха, а частично потому, что уже сам, без Зиновия, не раз размышлял, как буду выкручиваться, если меня все-таки схватят за руку. Я надеялся, что Чен, как большинство китайцев, поймет человека, который боится потерять лицо перед коллегами. Но я ошибся — Чен, по-видимому, родился в Америке, и у него не было комплексов, свойственных первому поколению иммигрантов из Китая.
— Нет, дорогой мистер Голубев, — сказал Чен, приятно улыбаясь, — ваше объяснение, хоть и правдоподобно, но мало убедительно. А главное, оно не отвечает на вопрос агента Фаррела. Предположим, вы действительно проверяли программы на разных режимах, пусть и без ведома вашего начальника.Но вы сами говорите, что режимы связи с банковскими компьютерами были каждый раз разные, значит, в ходе ваших проверок вы каждый раз получали все новые сведения о компьютерах в «Твенти ферст бэнк оф Аризона». И, мало-помалу, накопили достаточно информации, чтобы взломать центральный компьютер и перевести деньги в «Сити-бэнк».
— Да, Ленчик, ты и вправду даешь, — прокомментировала Инка по-русски и стала переводить рассуждение Чена. При этом она выглядела слегка озабоченной, как будтонаконец уразумела, в чем меня обвиняют.
— Боб, — обратился Фаррел к Чену, — а ведь так все и было. Этот тип копал-копал потихоньку, а когда увидел, что никто ничего не замечает, решил, что уже пора. А то, что он заливает про свою низкую квалификацию — это ерунда. Вы ведь у себя в России чуть не десять лет проработали в бухгалтерии? — спросил он у меня. — Чему-то вы там научились?
Мне стало совсем неприятно. Дело было не в намеренной грубости Фаррела — он просто играл «плохого» полицейского в противовес «хорошему» Чену. Но я попался в собственную западню — не мог ведь я рассказать, как очутились эти десять лет бухгалтерского опыта в моем резюме. И я впервые за время допроса растерялся. ФБР-овцы немедленно заметили это и выжидательно уставились на меня с двух сторон. Надо было что-то говорить, и я не нашел ничего лучшего, как промямлить, что бухгалтерия в России сильно отличается от бухгалтерии в Америке. Хоть я и не врал, мне явно никто не поверил, даже Инка. На этот раз ей пришлось переводить мое бормотание, потому что мямлил я невнятно — агенты с первого раза меня не поняли.
Услышав перевод, Фаррел саркастически усмехнулся. И я сразу почувствовал, как Стьюарт дергает меня за рукав. Он показал мне сжатый левый кулак и медленно, один за другим, отогнул три пальца, начиная с мизинца.
— Давай, Лио, — произнес он, — во-первых… во-вторых… в-третьих…
Я понял Стьюарта. Он хотел, чтобы я сменил тактику и перешел от обороны к нападению. Прежде, чем Фаррел успел что-либо сказать, я начал говорить сам, причем по-русски. Как ни странно, страх придал мне красноречие. Я заявил, что, в свою очередь, хочу задать ФБР несколько вопросов. Эти вопросы очень важны для выяснения истины, поэтому я решил сформулировать их на родном языке. Мне крайне неприятно, продолжал я, быть заподозренным в нарушении закона. Но давайте проанализируем, на чем основаны эти подозрения. Например, вы считаете, что я собирал информацию о центральном компьютере «Твенти ферст бэнк оф Аризона» с тем, чтобы взломать его и украсть крупную сумму денег. Значит, я должен был как-то взаимодействовать с центральным компьютером, и тогда он регистрировал бы каждую мою попытку подключения. Отсюда вопрос номер один: зафиксирована ли хоть одна такая попытка? Уверен, что нет.
Инка старательно переводила все, что я сказал, предложение за предложением. Она действительно хорошо знала язык — я сам не смог бы изложить свои слова столь же гладко. К тому же, агенты теперь были вынуждены делить свое внимание между мной и Инкой, и это ослабляло психологическое давление на меня, так что Стьюарт был прав, настаивая на участии переводчика. Но когда я задал свой вопрос, Чен и Фаррел вместо ответа повернули головы к лейтенанту Санчесу. Тот откашлялся и в первый раз вступил в разговор.
Читать дальше