- Образцы тоже послал Сэнджеру. Время смерти остается прежним. Алкоголя в его желудке хватило бы на целую вечеринку.
- Он был пьян?
- До изумления, - ответил Мэрфи. - Больше ничего серьезного, Эл.
- Сейчас свяжусь с нашим всевидящим Сэнджером, - сказал я. - Спасибо, док. Боюсь, что ваши медсестры уже исхлестали друг друга до полного изнеможения.
- Вряд ли, - благодушно поддержал он шутку. - На них надеты пояса целомудрия.
- И они не знают, что у вас есть консервный нож? - Я быстренько повесил трубку, чтобы остановить поток его буйной фантазии.
Позвонив в криминалистическую лабораторию, я связался с Эдом Сэнджером. Он просто бурлил от энтузиазма. Поразительно, что полицейский может получать такое удовольствие от своей работы.
- Потрясающе, лейтенант! - прокричал Эд. - Две пули в голове, но только одна из них выпущена из пистолета, который был у него в руке.
- А как выглядит вторая?
- Тридцать восьмой калибр. Пороховые следы тоже интересны. Док Мэрфи прислал нам образцы, из них получается, что один выстрел был сделан в упор, причем второй, а первый - с расстояния четырех футов.
- То есть выходит, кто-то сначала застрелил его, а потом из второго пистолета выстрелил в то же самое отверстие в черепе, чтобы создать иллюзию самоубийства?
- Да, разделяю твое мнение, лейтенант, - сказал Эд сочувствующим голосом. - И какой идиот такое вытворил?
- Кто знает? - угрюмо проворчал я. - Что еще?
- Пока все. Разве этого не достаточно?
***
Попрощавшись с Эдом, я поехал в Вэлли-Хейтс. Косые лучи солнца освещали виллу на Санрайз-Драйв под другим углом, а в остальном она выглядела точно такой же, какой показалась мне в прошлый раз, - богатой, солидной и респектабельной. Как репутация Стюарта Уитни до настоящего момента.
Блондинка, открывшая дверь, увидев меня, закатила глаза.
- Ну вот опять! Если надумали переехать к нам насовсем, так бы и сказали!
- Ваш отец вернулся?
- Вернулся, - ответила она с огромным удовлетворением. - Я рассказала ему, какой вы грубиян, у него просто пар идет из ушей! Наслаждайтесь, Уилер, каждой минутой вашего пребывания в должности лейтенанта, уже завтра вас уволят!
- Мне хотелось бы с ним побеседовать, - вежливо сказал я.
- Ну вы даете! - хихикнула она. - Он просто умирает от нетерпения вас увидеть; Следуйте за мной и сразу начинайте вилять хвостиком!
Мы вошли в большую, богато обставленную гостиную. Мужчина, готовивший у бара коктейль, медленно повернулся и безучастно взглянул на меня.
- Папа, - произнесла Зана Уитни голосом, полным злобного триумфа. - Это тот самый коп, о котором я тебе говорила. Лейтенант Хилер.
- Уилер, - автоматически поправил я. Стюарту Уитни было около пятидесяти. Крупный, начинающий полнеть мужчина, излучающий полнейшую уверенность в себе. Его густые каштановые волосы были чуть тронуты сединой на висках, а внимательные серые глаза глубоко посажены.
- Тебе пора расстаться с детским жаргоном, Зана, - сказал он ровным тенором. - Ты его уже переросла.
- Как? - Она капризно выпятила губки. - Разве ты не собираешься смешать его с грязью за его обращение со мной?
- Думаю, тебе лучше оставить нас одних, - резко ответил отец.
- Ты что, струсил? - Ее глаза недоверчиво расширились. - Его боишься? Вот этого надутого, ничтожного, провинциального...
- Убирайся отсюда! - прошипел Уитни, и блондинка замерла, словно ей дали пощечину. С минуту она стояла, уставившись на него, затем внезапно повернулась на каблуках и выбежала из комнаты.
Стюарт Уитни еще некоторое время занимался коктейлем, потом улыбнулся мне.
- Ох уж эти дочери! - При этом он изящно пожал плечами. - Ты им отдаешь всего себя, а потом приходится об этом горько сожалеть.
- С этой все ясно, - решил я брать быка за рога. - А как насчет другой дочери?
- Что вы имеете в виду, черт возьми?!
- Вашу другую дочь, Кэрол Сидделл. Убитую сегодня утром.
Он надолго закрыл глаза, лицо его исказила гримаса, похожая на искреннюю скорбь.
- Она и есть та девушка, которую убили? - тихо спросил он наконец. - А потом ее убийца покончил с собой в нашем коттедже?
- Он тоже был убит, - резко объяснил я. - Убийца сделал неуклюжую попытку инсценировать самоубийство.
- Что-то я запутался, лейтенант. Простите меня. - Уитни отпил из бокала и аккуратно вытер губы носовым платком. - Вы, очевидно, беседовали с Элизабет Сидделл?
- Да, и с ее другом Дэном Конелли.
- Конелли? Он здесь?
- Миссис Сидделл считает, что все изменилось в тот момент, как кто-то подбросил тело ее дочери к бассейну, - ответил я. - Она проверила всех больших боссов бывшего синдиката и считает, что трое из них могут иметь отношение к делу - Фред Магнусон, Гарри Брайант и Стюарт Уитни. Первые двое появятся здесь сегодня вечером. Миссис Сидделл им позвонила и сказала то же, что собирается сказать вам. Вам троим предстоит найти убийцу ее дочери, и как можно быстрее. В противном случае у вас будут большие неприятности.
Читать дальше