— Я здесь, чтобы выслушать, какие улики указывают на это, — избежал ответа инспектор, обескураженный ее резкостью. — Пока мисс Спайн ничего не рассказала, я не могу быть уверен. Мистер Рендольф рассказал мне историю. Я хочу услышать ее от свидетеля, которого он назвал.
— Сейчас все расскажу! — в тот же момент отчаянно закричала глупая женщина.
— Нет, — властно возразил Хэлдер. — Вы расскажете все тогда, когда я прикажу вам говорить, мисс Спайн. Сначала я хочу услышать от присутствующих то, что они не сказали, хоть и должны были, на дознании. — Он взглянул на Одри. — Вы, как я понимаю, находились в лесу в ту ночь?
— Да, — смело ответила она. — Я поссорилась с мачехой и…
— Осторожно! — предупредил Хэлдер. — Все, что вы говорите, может быть использовано против вас.
— Будь все проклято! — яростно вскрикнул Лоусон. — Вы же не обвиняете мисс Хэмбер. Я могу рассказать вам, что…
— Я уже слышал от мистера Рендольфа, что вы можете рассказать, — возразил инспектор резко. — И в свое время вы это расскажете. Но сейчас я хочу услышать, что может сказать нам мисс Хэмбер.
— Я поссорилась с мачехой по поводу, который не имеет никакого отношения к делу, — быстро проговорила Одри.
— Я не уверен в этом, — прошептал Рендольф, глядя на нее со злобной улыбкой. — Ссора была по поводу…
— Держите язык за зубами! — возмущенно закричал Хэлдер. — Я здесь веду расследование или вы? Продолжайте, мисс Хэмбер.
— Причина ссоры, я повторяю, не имеет никакого отношения к делу, — уверенно продолжила Одри. — Леди Хэмбер оскорбила меня, и я ушла из дома, не переодеваясь, с намерением прийти сюда, к моему дяде. По дороге в лесу я споткнулась о веревку, которой мистер Лоусон привязал лошадь, и вывихнула лодыжку. Поскольку я не могла идти, мистер Лоусон отправился на поиски лошади, которая оказалась отвязанной, и собирался отвезти меня сюда в своей повозке… Пока я была внутри, я услышала выстрел.
— И потом? — настойчиво спросил Хэлдер, поскольку Одри замялась.
— Я выглянула, — сказала она тихо, — и увидела моего брата рядом с телом леди Хэмбер с револьвером в руке.
— Вот! Видите! — торжественно вскрикнула мисс Спайн.
— Молчите! — резко приказал инспектор. — Продолжайте, мисс Хэмбер.
— Мы перенесли тело леди Хэмбер в повозку, и мой брат отнес меня домой, так как сама я идти не могла.
— А револьвер?
— Я забрала его. Он сейчас у миссис Трембли.
— Вот он, — сказала Джоззи, протягивая оружие. — Я подумала, он может понадобиться, и принесла его.
— Кому он принадлежит? — спросил Хэлдер, разглядывая его.
— Мне, — сказал Джеральд тихим, но твердым голосом, глядя себе под ноги.
— Ого! — Хэлдер поднял брови. — Вы признаете и то, что были в лесу, и то, что стояли рядом с телом с револьвером в руках?
— Да. Я соскучился по сестре и пошел за леди Хэмбер. Когда я вошел в лес, я услышал выстрел и прибежал на поляну, там я обнаружил тело мачехи и револьвер рядом с ней. Я поднял его как раз когда моя сестра выглянула из повозки. Но, — закончил он с ударением, — я не стрелял из него.
— Но тем не менее вы говорите, что револьвер ваш, сэр Джеральд?
— Был мой, но я отдал его Рендольфу в Африке, чтобы он мог защитить себя, когда негр полез на него.
— Это правда? — обратился к Рендольфу Хэлдер.
— Абсолютная правда, — спокойно сказал тот, к большому удивлению Дика, который ожидал, что негодяй будет отрицать этот факт.
— Ага! — Хэлдер кивнул. — И как же он попал в лес?
— Вы должны спросить это у Хэмбера, инспектор.
— Я спрашиваю. Сэр Джеральд?
— Рендольф принес его в лес, — уверенно сказал юноша.
— Неправда! Неправда! — закричала мисс Спайн, яростно тряся кулаком.
— Тихо, — снова приказал инспектор. — Как вы можете доказать, что мистер Рендольф принес его в лес? — он постучал по оружию.
— Я не могу доказать это, — грустно вздохнул юноша. — Все, что я могу сказать, это то, что за день до того, как Рендольф приехал к нам, я виделся с дядей и…
— И ты пошел в комнату к Рендольфу, — прервал его мистер Боллард. — Да, я помню,
Джеральд. Ты увидел револьвер в его сумке и после этого рассказал мне про историю в Африке.
— Кажется, да, — медленно сказал Хэмбер, потирая рукой лоб.
— Вы не уверены? — аккуратно спросил Хэлдер.
— Не совсем. Но, должно быть, все так и было, потому что вид револьвера напомнил бы мне про тот случай в Африке, ведь память у меня плохая. Я знаю, что у Рендольфа в комнате имелся револьвер и что это был последний раз, когда я его видел, прежде чем поднял его в лесу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу