— Польщен, — хмыкнул Фримен. — Только ведь вот в чем дело: я не знаю Лики. Не имел чести быть знакомым с этой особой, доверие которой, по вашим словам, я заслужил.
Билли растерялся. Разговора не получилось. Он не знал, как вести себя дальше. Фримен был старше и опытнее. Он не желал откровенничать с человеком, которого видел впервые. Надо было или уходить, или раскрывать карты. Билли предпочел последнее.
— Я служу лифтером в “Орионе”, — сказал он. — И я видел Бредли в тот, последний, вечер.
В глазах Фримена вспыхнули искорки. Вспыхнули и погасли.
— Послушайте, мальчик, — сказал он. — А что, собственно, случилось? Вас кто-нибудь прислал ко мне?
— Нет. Я сам. Мы с Бредли — земляки. Я вам уже говорил. Он даже однажды упоминал про вас…
Билли решил солгать. Про записную книжку он промолчал. А сослаться на Бредли — грех невелик. Тем более что проверить его слова невозможно. Но Фримен к словам Билли отнесся равнодушно. Больше того: в его взгляде появилась брезгливость. Он посмотрел на Соммэрса, как на лягушку, вскочившую вдруг на чистую простыню. Потом зевнул и сказал:
— Идите-ка вы туда, откуда пришли. Я не знаю, кто вас ко мне послал. И не хочу знать.
Он встал. Билли тоже поднялся и сделал шаг к двери. Потом решительным жестом вытащил книжку из кармана и протянул ее Фримену.
— Вот, — сказал он. — Бредли отдал мне ее тогда. Просил сохранить до утра… И не пришел.
Фримен полистал книжку.
— Это меняет дело, — заметил он задумчиво. — Садитесь. Рассказывайте. Как вас зовут? Билли? Но прежде скажите, почему вы не отдали эту вещь в полицию?
— Я не знал, что Бредли убит. А когда узнал, прошло уже много времени.
— И вы побоялись?
— Да. А потом я нашел Лики. Она вспомнила, что брат хорошо отзывался о вас. Ведь нельзя же мне носить это с собой. И потом. Я слышал, что убийца Бредли не найден. Книжка может помочь. Там есть записи… И конверт в кармашке… Я его не вскрывал. Я подумал, что если я приду к вам…
— И начну врать, — перебил Фримен.
Билли наклонил голову.
— Ничего, мальчик, — усмехнулся Фримен. — Вранье ныне модно. Но что же мы будем делать с этой вещью? Ей-богу, ума не приложу. Я ведь не следователь, мальчик. Наверное, надо отдать эту штуку в полицию. Может, так и сделаем?
— Не знаю.
— И я не знаю, — согласился Фримен. — А раз мы оба в данный момент не приняли никакого решения, то, следовательно, нам обоим необходимо подумать. Верно?
— Пожалуй, — кивнул Билли.
— Ну, вот, — сказал Фримен, — мы и договорились. Запишите мой телефон. Через пару дней позвоните. Хорошо?
Очутившись на улице, Билли отправился домой. Идти было далеко, и он торопился. Он не знал, правильно ли поступил. Уж очень легко Фримен выудил у него тайну. Не знал он и того, что Фримен, как только Билли вышел, накинул плащ и сейчас идет сзади него. Не догадывался Билли о том, что Фримен, проводив его до дома, прочитал список жильцов у входа, потом надвинул шляпу, крикнул такси и поехал обратно.
Неподалеку от полицейского управления Фримен отпустил машину и чуть не бегом направился к подъезду. В тот момент, когда Билли натягивал на голову тонкое одеяло, Фримен открывал дверь кабинета Коуна.
Инспектор хмуро взглянул на сияющее лицо журналиста и молча указал ему на кресло. Он только что получил нагоняй от шефа за визит к Эльвире. Господин Мелтон был недоволен тем, что Коун бесцеремонно вмешивается в частную жизнь людей, не имеющих никакого отношения к делу о наркотиках. Шеф недвусмысленно дал понять инспектору, что профессор Кирпи глубоко оскорблен столь бестактным вторжением полиции в дом уважаемой женщины. Профессор Кирпи сказал господину Мелтону, что он поражен, огорчен и удручен. Коуну не удалось оправдаться перед шефом, хотя он вполне логично обосновал повод, побудивший его навестить хозяйку салона амулетов. Шеф сказал, что можно было получить информацию о шахе другим путем. Весть о бесследном исчезновении Кнута Диксона на шефа не произвела впечатления. Это дело семейное, сказал он. Полиции туда соваться незачем. Если госпожа Гирнсбей пожелает учинить розыск Кнута, то к ее услугам десятки частных детективов.
Этот разговор разозлил Коуна. Чтобы несколько отвлечься, он купил пачку вечерних газет и стал их просматривать. Топтавшееся на месте следствие давало мало пищи журналистам. Газеты на разные лады трепали имя Ахмеда Бен Аюза. “Трибуна” разглагольствовала о моральном облике шаха, намекала на тайные пороки, которыми тот якобы страдал. Ссылаясь на хорошо осведомленные источники, газета описывала некую юную развратницу, из-за которой шах якобы потерял и престол и уважение подданных. “Экспресс” — самая левая газета в стране — объясняла дело проще. Народно-освободительное движение в стране раскачало трон, и шах на нем не удержался. От закономерного конца в тюрьме его спасло то, что в тот момент, когда шах удирал из дворца, на аэродроме задержался самолет чьей-то авиационной компании. На этом самолете шах вместе со своими чемоданами благополучно добрался до границы и пересек ее. А затем поселился в “Орионе” и занялся торговлей наркотиками.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу