Затем он полетел вниз, ударяясь головой и руками о плотный грунт и камни. Ударился о дно, так что у него перехватило дыхание, а травмированные ноги пронзила боль, но сознание все же не потерял.
Сверху до него донеслись голоса.
— Не разбился, — сказала женщина; удивление в ее голосе смешивалось со страхом.
— Он жив! — вскрикнул карлик.
Они умолкли. Пейс заставил себя открыть глаза и на дне колодца рядом с собой увидел не только череп, но и что-то похожее на осколки фарфоровых статуэток.
— Оставим его там, — сказал Дивайн. — Посмотрим, что будет.
Пейс закрыл глаза, уступая боли.
Голос старика слабел, становился неразборчивым по мере того, как они удалялись от колодца. Перед тем как голоса окончательно смолкли, Пейс услышал слова женщины:
— Может, она хочет оставить его в живых…
III
Зачем, черт возьми, он вообще баллотировался в мэры?
Эта мысль не в первый раз приходила в голову Майку Мендерсу, но серьезно задумался он об этом впервые.
Он сказал Теду Питерсу, чтобы тот поставил грузовик на стоянку у «Бургер Кинг» и начал выгружать камни. Солнце уже опускалось — его тень вытянулась и потянулась на восток, — и до его захода нужно закончить строительство баррикады.
В темноте придут монстры.
В результате последнего набега они уже потеряли шестнадцать человек, четырех мужчин, десять женщин и двух детей — мальчика и девочку. Взрослым вспороли животы и оставили умирать, мальчика и девочку утащили. Такого больше не должно повториться. По крайней мере, в его дежурство.
Баррикада выглядела прочной. Это была последняя из неукрепленных улиц, и они работали весь день. После того как камни уложат на место, на пост заступит милиция. Ни один монстр не прорвется.
Майк сел в свой «Корвет».
— Держитесь, парни! — крикнул он. — Я вернусь в десять!
Он развернулся, выехал с парковки и помчался по Мейн-стрит к зданию мэрии. Майк очень надеялся, что они закончили, но вестибюль все еще был полон голых, извивающихся тел. В помещении стоял запах мускуса и спермы. Джанет, его секретарша, сидела на корточках над лицом начальника отдела кадров. Ее плечи прикрывала шкура собаки, которую она поймала и убила сегодня утром. По ноге Джанет текла кровь. У нее были месячные.
Майк протянул руку, схватил ее за волосы и оттащил от начальника отдела кадров. Женщина заверещала, словно обиженное животное, и он отвесил ей звучную пощечину.
— Ты на работе, — сообщил мэр. — Не забывай.
Они пошли в его кабинет, и Майк старался не обращать внимания на ее подпрыгивающие груди и струйку крови на белом бедре. Он толкнул ее на вращающийся стул, повернул на пол-оборота и остановил.
— Найди то электронное письмо, которое мы отправляли в Спрингервилл, — сказал Майк, указывая на компьютер. — Я хочу переписать его и послать Джону Эггарсу, мэру Бауэра. Нам понадобится подкрепление, если мы переживем следующую атаку.
Глаза Джанет широко раскрылись.
— Если?
— Это монстры, — просто ответил он.
Джанет принялась за дело. Она распечатала старое электронное письмо, Майк ручкой внес необходимые изменения и вернул ей листок.
— Исправь и отошли. Потом позвони начальнику полиции и напомни, что через полчаса все его люди — все — должны быть у здания средней школы. Реми из пожарной службы тоже позвони. Нортропу ничего не говори.
— Хорошо.
Майк взял со стола сотовый телефон и портативную рацию.
— Вы куда? — спросила Джанет, увидев, что он направляется к двери.
— Инспекция, — ответил Майк. — Нужно проверить, что все фронты укреплены.
— А если нет?
Он посмотрел в окно кабинета на заходящее солнце.
— Не знаю. Но что-то делать уже поздно.
* * *
Майк сидел в «Бургер Кинг» вместе с начальником полиции и городскими стратегами и смотрел на своих людей. Появились работники мэрии, хотя большинство из них не дало себе труда одеться. Футбольная команда средней школы выстроилась рядом с масонами и «лосями», одетыми в шкуры животных, с самодельными масками на лицах. Полиция и милиция были должным образом экипированы для битвы, а некоторые украсили свои головные уборы рогами и всякими другими штуками.
Боже, он все бы отдал, чтобы ответственность лежала на ком-то другом!
Майк встал из-за стола и одернул бронежилет.
— Ну, джентльмены, думаю, пора.
Ответом ему были мрачные кивки. Он направился к двери, и остальные потянулись за ним.
Рядом с баррикадой стояла пожарная машина, и Майк зашагал к ней. Начальник полиции дал ему мегафон на аккумуляторах. Майк залез в корзину, и по его сигналу водитель поднял его — выше баррикады, выше домов и деревьев.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу