Алена снова испытала что-то вроде дежавю. Хотя и в несколько другом виде: ведь дежавю по-французски значит «уже видел», а в данном случае уместнее было бы сказать «уже слышал».
Действительно, только вчера в старом загородном доме покойного родственника она слышала, как искавшие ее бандиты говорили «только она может найти это».
И вот сейчас господин Левантович говорит почти то же самое: «Покажите мне его».
Случайно ли такое совпадение?
Впрочем, Алена не имела ни малейшего понятия, о чем говорили те два бандита, а вот что имел в виду Левантович – она догадывалась.
Тем более что профессор тут же подтвердил ее догадку:
– Где та рукопись, о которой вы говорили мне по телефону?
– Рукопись – это громко сказано. Это всего лишь записка, всего несколько слов.
С этими словами Алена передала Левантовичу кусочек папиросной бумаги со странной надписью на неизвестном языке.
Профессор вцепился в этот клочок, как коршун.
Нет, вовсе не как коршун – он держал странный листок с такой нежностью и бережностью, как будто это был его персональный пропуск в профессорский рай.
Оглядев бумажку вдоль и поперек, с лицевой и оборотной стороны, профессор неожиданно пустился в пляс.
Такого Алена никогда не видела! Пляшущий профессор, пляшущий специалист по мертвым и полумертвым языкам! Профессор отплясывал какой-то дикий, ни на что не похожий танец – возможно, так танцевали в Древнем Египте или в Вавилоне. Или в какой-нибудь дикой африканской стране.
Правда, Левантович быстро осознал недопустимость такого поведения в его возрасте и общественном положении, покраснел и прекратил плясать. Откашлявшись с самым смущенным видом, он повернулся к Алене и спросил ее дрожащим от волнения голосом:
– Аленочка, вы даже не представляете, что это такое! Вы не представляете, что вы нашли!
– Действительно, не представляю, – охотно согласилась с ним девушка, – но надеюсь, что вы мне объясните. Причем желательно в доступной мне форме, без употребления ужасных лингвистических терминов вроде редуцирования и коннотации.
– Постараюсь… – неуверенно проговорил Левантович, – только сначала один, очень важный вопрос. Где вы это нашли и есть ли там еще что-нибудь подобное?
– Ну, это уже не один, а целых два вопроса. Но я вам на них, так и быть, отвечу. Этот листок я нашла на даче своего дальнего родственника, и больше ничего подобного там не было.
– На даче вашего родственника? – воскликнул профессор. – А не могли бы вы познакомить меня с этим вашим родственником?
– Вот этого, к сожалению, никак не могу. При всем моем желании. Этот мой родственник скончался, почему я и попала к нему на дачу – он оставил ее мне в наследство… то есть это не дача, а просто старый загородный дом, где мой двоюродный или какой-то там дядя проживал круглый год.
– А вы уверены, что в том доме больше нет никаких других надписей на этом языке?
– Не знаю, – Алена пожала плечами, – я еще не все там тщательно обследовала.
– Так обследуйте все! – взмолился профессор. – Обследуйте все, и если найдете еще что-нибудь подобное – принесите мне! И вот еще что… этот ваш родственник – как его звали?
– Николай Михайлович.
– А полностью, полностью?
– Николай Михайлович Бодуэн де Кортне.
– Ну конечно! – воскликнул профессор, вскинув руки к потолку. – Ну конечно, так я и знал!
Алена испугалась, что Левантович снова примется плясать, и поспешила отвлечь его конкретным вопросом.
– Так все же, что это за записка? – Она попыталась опустить своего собеседника с небес на землю. – Что в ней говорится, и для начала – на каком языке она написана? На латыни? На греческом?
– Да, для начала… – протянул профессор Левантович, потирая руки, – вот именно – для начала… для начала, деточка, эта записка написана не на латыни и уж тем более не на греческом. Она написана на языке лингва-франка.
– На каком? – переспросила Алена. – В жизни не слышала о таком языке!
– Ничего удивительного, – кивнул профессор, – не считайте себя из-за этого невеждой. Об этом языке не слышали и многие дипломированные лингвисты. Тем более о первом лингва-франка, а это, несомненно, именно он!
– Еще не легче! – воскликнула Алена. – Так их, этих языков, еще и несколько? Раз есть первый, значит, есть как минимум еще и второй? А может, еще и третий?
– И третий, и четвертый, и десятый… их вообще множество, но тот, что на вашей записке, – первый, или истинный лингва-франка! У меня нет в этом сомнений!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу