Есть белое платье, принадлежавшее ее матери, которое она всегда хранила в своей комнате. По возможности, кремируйте ее в этом платье.
Если это не слишком большая просьба, пусть кто-нибудь прочитает следующее стихотворение:
Если бы из слез можно было построить лестницу,
А из мыслей – проложить мемориальную аллею,
Я поднялся бы прямо на небеса
И снова привел тебя домой.
Конечно, оно гораздо длиннее, но я предоставляю вам и священнику решить, какую часть можно прочитать.
Спасибо вам, сержант Лоуренс, за заботу о моей дочери. Хорошо знать, что в такое время у нее есть друг.
Ваш Гэвин Монро».
Голд прочитал стихотворение Гэвина во время кремации два дня назад, когда они положили в гроб тряпичную куклу и дневник. Пепел теперь находился в белой мраморной урне на столе перед преподобной Ферн Гослинг, а рядом стояла школьная фотография Софи.
Вскоре настало время для выступления Эстеллы, и пока она шла к кафедре, Энди видела, как сильно она дрожит. Для нее это был очень смелый поступок, но она настояла на нем.
– Я написала стихотворение для Софи, – тихо сказала она в микрофон. – Оно не всегда правильно рифмуется, ну… и вообще… но… – девочка неловко передернула плечами и посмотрела на лист бумаги, лежавший перед ней.
Софи, без тебя будет грустно мне жить,
Никто не умел так играть и шутить,
Пожалуйста, Бог, позаботься о ней,
О самой любимой подруге моей.
Как прежде, смотрю я на лица людей,
Но больше не вижу улыбки твоей,
Яви же, о Господи, милость свою,
Прими в свое царство подругу мою.
Когда вспоминаю о наших мечтах
И наших забавах, проходит мой страх.
Пожалуйста, Бог, позаботься о ней,
О самой любимой подруге моей…
Когда ее голос начал срываться, Мэриэн бросилась к дочери, чтобы отвести ее обратно. Даже не оборачиваясь, Энди чувствовала, что все собравшиеся были глубоко тронуты этой неуклюжей, но глубоко искренней данью памяти Софи.
– Прежде чем мы выйдем на улицу и посадим дерево для Софи, хор средней школы Кестерли исполнит песню, выбранную Эстеллой, – объявила Ферн Гослинг, вернувшись на кафедру. – «Вестлайф» была одной из любимых групп Софи, и песня, которую мы сейчас услышим, тоже принадлежала к числу ее любимых. Поэтому кажется подобающим, что мы насладимся ею теперь, и, возможно, прислушиваясь к красоте слов и мелодии, мы представим, как Софи возносится к престолу Господа нашего и к своей матери.
После короткой паузы учительница музыки взяла первые аккорды. Когда зазвучала музыка, Энди ощутила волну эмоций, прокатившуюся по залу, как будто стая птиц готовилась к дальнему перелету. Она встретилась взглядом с Алайной, и ее сердце переполнилось чувствами, которые она с трудом сдерживала. Конечно, она понимала, что все может измениться в любое время, и лишь глупец принимает свое благополучие как нечто само собой разумеющееся. Но сегодняшнее присутствие здесь напоминало ей, как важно никогда не забывать об этом.
Потом, когда школьный хор запел песню «В объятиях ангела», она опустила голову и задумалась о Софи и Пенни.
Я хотела бы выразить благодарность Карлу Гэдду, Мартину Уильямсу, доктору Хелен Льюис, Джоанне Миллер в Польше, Эвелине Эдрусчек, Паулине Федоровой, Иену Келси, преподобному Дэвиду Расселу, доктору Джулии Верн из Юго-Западного медицинского центра по надзору за общественным здоровьем и Энди Гамильтону из Бристольского следственного департамента за бесценную помощь в подготовке и создании этой книги.
Пожалуйста, обратите внимание на то, что именно я несу полную ответственность за любые расхождения с принятыми официальными нормами полицейской процедуры.
Детская карточная игра, похожая на подкидного дурака. (Здесь и далее примечания переводчика.)
«Вестлайф» – молодежная поп-группа из Ирландии, наиболее популярная в 1998–2006 гг.
Любимая (польск. ).
Старший суперинтендант – офицер британской полиции, следующее звание после инспектора.
Серые одноэтажные дома на одну семью, которые появились во время массовой застройки в Англии после Второй мировой войны.
В оригинале – «G and T», что в разговорной речи означает «джин с тоником».
Это я (польск.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу