Arnold Bennett - Отель «Гранд Вавилон» / The Grand Babylon hotel

Здесь есть возможность читать онлайн «Arnold Bennett - Отель «Гранд Вавилон» / The Grand Babylon hotel» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Жанр: Детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Отель «Гранд Вавилон» / The Grand Babylon hotel: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отель «Гранд Вавилон» / The Grand Babylon hotel»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Отель Гранд Вавилон» – экстравагантный криминальный роман, описывающий жизнь высшего сообщества. Благодаря этой книге к Беннетту пришло мировое признание.
Книга повествует о самоуверенном баловне судьбы, миллионере из Соединенных Штатов Америки, который покупает один из лучших лондонских отелей, чьими постояльцами являются члены королевского двора и знатные семьи Старого Света. Чем обернется ему покупка – милой забавой или шквалом непредсказуемых, порой трагичных, событий? А ведь бывший владелец отеля "Гранд Вавилон" его предупреждал…
На английском языке.

Отель «Гранд Вавилон» / The Grand Babylon hotel — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отель «Гранд Вавилон» / The Grand Babylon hotel», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Good morning, Prince,’ she greeted him. ‘Are you mistaking this for Hyde Park?’

He bowed and smiled.

‘I usually walk here in the mornings,’ he said.

‘You surprise me,’ she returned. ‘I thought I was the only person in London who preferred the Embankment, with this view of the river, to the dustiness of Hyde Park. I can’t imagine how it is that London will never take exercise anywhere except in that ridiculous Park. Now, if they had Central Park—’

‘I think the Embankment is the finest spot in all London,’ he said.

She leaned a little out of the landau, bringing her face nearer to his.

‘I do believe we are kindred spirits, you and I,’ she murmured; and then, ‘Au revoir, Prince!’

‘One moment, Miss Racksole.’ His quick tones had a note of entreaty.

‘I am in a hurry,’ she fibbed; ‘I am not merely taking exercise this morning. You have no idea how busy we are.’

‘Ah! then I will not trouble you. But I leave the Grand Babylon to-night.’

‘Do you?’ she said. ‘Then will your Highness do me the honour of lunching with me today in Father’s room? Father will be out—he is having a day in the City with some stockbroking persons.’

‘I shall be charmed,’ said the Prince, and his face showed that he meant it.

Nella drove off.

If the lunch was a success that result was due partly to Rocco, and partly to Nella. The Prince said little beyond what the ordinary rules of the conversational game demanded. His hostess talked much and talked well, but she failed to rouse her guest. When they had had coffee he took a rather formal leave of her.

‘Good-bye, Prince,’ she said, ‘but I thought—that is, no I didn’t. Good-bye.’

‘You thought I wished to discuss something with you. I did; but I have decided that I have no right to burden your mind with my affairs.’

‘But suppose—suppose I wish to be burdened?’

‘That is your good nature.’

‘Sit down,’ she said abruptly, ‘and tell me everything; mind, everything. I adore secrets.’

Almost before he knew it he was talking to her, rapidly, eagerly.

‘Why should I weary you with my confidences?’ he said. ‘I don’t know, I cannot tell; but I feel that I must. I feel that you will understand me better than anyone else in the world. And yet why should you understand me? Again, I don’t know. Miss Racksole, I will disclose to you the whole trouble in a word. Prince Eugen, the hereditary Grand Duke of Posen, has disappeared. Four days ago I was to have met him at Ostend. He had affairs in London. He wished me to come with him. I sent Dimmock on in front, and waited for Eugen. He did not arrive. I telegraphed back to Cologne, his last stopping-place, and I learned that he had left there in accordance with his programme; I learned also that he had passed through Brussels. It must have been between Brussels and the railway station at Ostend Quay that he disappeared. He was travelling with a single equerry, and the equerry, too, has vanished. I need not explain to you, Miss Racksole, that when a person of the importance of my nephew contrives to get lost one must proceed cautiously. One cannot advertise for him in the London Times. Such a disappearance must be kept secret. The people at Posen and at Berlin believe that Eugen is in London, here, at this hotel; or, rather, they did so believe. But this morning I received a cypher telegram from—from His Majesty the Emperor, a very peculiar telegram, asking when Eugen might be expected to return to Posen, and requesting that he should go first to Berlin. That telegram was addressed to myself. Now, if the Emperor thought that Eugen was here, why should he have caused the telegram to be addressed to me? I have hesitated for three days, but I can hesitate no longer. I must myself go to the Emperor and acquaint him with the facts.’

‘I suppose you’ve just got to keep straight with him?’ Nella was on the point of saying, but she checked herself and substituted, ‘The Emperor is your chief, is he not? “First among equals”, you call him.’

‘His Majesty is our over-lord,’ said Aribert quietly.

‘Why do you not take immediate steps to inquire as to the whereabouts of your Royal nephew?’ she asked simply. The affair seemed to her just then so plain and straightforward.

‘Because one of two things may have happened. Either Eugen may have been, in plain language, abducted, or he may have had his own reasons for changing his programme and keeping in the background—out of reach of telegraph and post and railways.’

‘What sort of reasons?’

‘Do not ask me. In the history of every family there are passages—’ He stopped.

‘And what was Prince Eugen’s object in coming to London?’

Aribert hesitated.

‘Money,’ he said at length. ‘As a family we are very poor—poorer than anyone in Berlin suspects.’

‘Prince Aribert,’ Nella said, ‘shall I tell you what I think?’ She leaned back in her chair, and looked at him out of half-closed eyes. His pale, thin, distinguished face held her gaze as if by some fascination. There could be no mistaking this man for anything else but a Prince.

‘If you will,’ he said.

‘Prince Eugen is the victim of a plot.’

‘You think so?’

‘I am perfectly convinced of it.’

‘But why? What can be the object of a plot against him?’

‘That is a point of which you should know more than me,’ she remarked drily.

‘Ah! Perhaps, perhaps,’ he said. ‘But, dear Miss Racksole, why are you so sure?’

‘There are several reasons, and they are connected with Mr Dimmock. Did you ever suspect, your Highness, that that poor young man was not entirely loyal to you?’

‘He was absolutely loyal,’ said the Prince, with all the earnestness of conviction.

‘A thousand pardons, but he was not.’

‘Miss Racksole, if any other than yourself made that assertion, I would—I would—’

‘Consign them to the deepest dungeon in Posen?’ she laughed, lightly.

‘Listen.’ And she told him of the incidents which had occurred in the night preceding his arrival in the hotel.

‘Do you mean, Miss Racksole, that there was an understanding between poor Dimmock and this fellow Jules?’

‘There was an understanding.’

‘Impossible!’

‘Your Highness, the man who wishes to probe a mystery to its root never uses the word “impossible”. But I will say this for young Mr Dimmock. I think he repented, and I think that it was because he repented that he—er—died so suddenly, and that his body was spirited away.’

‘Why has no one told me these things before?’ Aribert exclaimed.

‘Princes seldom hear the truth,’ she said.

He was astonished at her coolness, her firmness of assertion, her air of complete acquaintance with the world.

‘Miss Racksole,’ he said, ‘if you will permit me to say it, I have never in my life met a woman like you. May I rely on your sympathy—your support?’

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отель «Гранд Вавилон» / The Grand Babylon hotel»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отель «Гранд Вавилон» / The Grand Babylon hotel» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Отель «Гранд Вавилон» / The Grand Babylon hotel»

Обсуждение, отзывы о книге «Отель «Гранд Вавилон» / The Grand Babylon hotel» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x