– Но если он был в чем-то замешан, это полностью убивает другую теорию. – Детектив кивнул в сторону портрета, который я до сих пор держал в руке. – Такой человек вряд ли будет водить дела с Мэри Брукер.
– Должен признаться, мистер Дэвис, вся эта история для меня одна большая загадка. Полагаю, ваша теория состоит в том, что во флягу, из которой я пил, было подмешано некое наркотическое средство?
– У меня есть основания заявить прямо: двух мнений тут быть не может, – озвучивая свои размышления, детектив стоял передо мной. – Неплохо было бы взглянуть на эту миссис Джейнс. Уверен, это даже необходимо. Я спущусь в рабочий кабинет, и, надеюсь, мне позволят хоть одним глазком осмотреть ее комнату.
Когда он ушел, я остался наедине с не дававшей мне покоя мыслью об этой душевнобольной преступнице, у которой все же хватило ума совершить успешный побег из Бродмура. Только когда мистер Дэвис удалился, я обнаружил, что он оставил портрет, и снова посмотрел на него. Что же это было за лицо!
«Подумай, – сказал я себе, – каково это – оказаться в руках подобной женщины!»
Не успели слова сорваться с моих губ, как дверь в мою комнату без предупреждения распахнулась, и, стоило мне подумать, что это мистер Дэвис вернулся за портретом, вошел молодой человек, с которым я ехал в поезде. Одет он был точно так же, как и накануне, и в этом угадывалось нечто неуловимо, но безошибочно свидетельствующее в пользу его хорошего происхождения.
– Извините, – произнес он, стоя в дверях, держась одной рукой за ручку, а другой придерживая шляпу, – полагаю, вы – тот самый джентльмен, с которым я ехал из Суиндона? – От удивления я на миг лишился дара речи. – Надеюсь, что не ошибся?
– Нет, – сказал, а точнее, пробормотал я, – вы не ошиблись.
– Лишь по счастливому стечению обстоятельств я узнал, что вы остановились в этом отеле. Простите мне мое вторжение, но когда я пересел в другой вагон в Эксетере, то забыл свой портсигар.
– Портсигар?
– Вы не заметили его? Я подумал, он мог попасться вам на глаза. Это подарок, и он был мне очень дорог. Внешне напоминал вот эту флягу.
Он подошел ко мне и протянул флягу – такую же, из которой я пил! Я смотрел то на него, то на емкость.
– Не знал, что вы пересели в Эксетере.
– Мне интересно, заметили вы или нет. Полагаю, вы спали.
– Примечательная вещь произошла со мной, прежде чем мое путешествие подошло к концу. Примечательная и неприятная.
– Что вы имеете в виду?
– Меня ограбили.
– Ограбили?
– Вы не заметили, как кто-нибудь садился в вагон в тот момент, когда вы, как сказали, выходили из него?
– Насколько мне известно, нет. Было, знаете ли, темно. О господи! Так, вероятно, это не плод моего воображения?
– Что именно?
Он подошел ко мне – настолько близко, что коснулся рукой в перчатке моего рукава.
– Знаете, почему я тогда покинул вагон? Потому, что меня беспокоило ощущение, будто, кроме нас двоих, там был еще кто-то.
– Кто-то, кроме нас?
– Кто-то под сиденьем. Я, как и вы, задремал. Но неоднократно просыпался от ощущения, будто кто-то трогает мои ступни – щиплет их и даже колет.
– Вы не заглянули под сиденье?
– Будете надо мной смеяться – думаю, это было глупо с моей стороны, – но меня что-то сдерживало. Я предпочел ретироваться и стал жертвой своего собственного воображения.
– Вы оставили меня там и, если сказанное вами правда, сделали жертвой чего-то такого, что за пределами вашего воображения.
Внезапно незнакомец бросился к столу. Наверное, он увидел лежавший там портрет, поскольку бесцеремонно схватил и уставился на него. Наблюдая за ним и про себя отмечая спокойствие этого человека, я заметил, как его охватила дрожь. По всей видимости, это была дрожь отвращения, поскольку, насмотревшись вдоволь, он повернулся ко мне и спросил:
– Позвольте осведомиться, что это за ужасное существо?
– Это душевнобольная преступница, сбежавшая из Бродмура, – Мэри Брукер.
– Мэри Брукер! Мэри Брукер! Лицо Мэри Брукер еще много дней будет преследовать меня.
Он неохотно положил портрет, словно какое-то чудовищное притяжение не позволяло ему расстаться с ним. Совершенно не понимая, что делать, – задержать мужчину или позволить ему уйти, – я, повернувшись, направился в другой конец комнаты. В тот самый миг услышал позади себя резкий, разъяренный лай, который прежде звучал сначала в поезде, а затем в момент, когда я глядел на море с Хескет-Кресент. Я развернулся будто на стержне. Молодой человек смотрел на меня.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу