Ленора нервно хихикнула и едва успела схватиться за его руку, когда он легонько толкнул её, опрокидывая на постель. Зарывшись лицом в её шею, он что-то глухо пробормотал, и Ленора откинула голову, чувствуя, как он осыпает её жгучими поцелуями. Свободной рукой он погладил её обнаженную спину, крепко прижимая её к себе, простыня сползла на пол, но Ленора даже не заметила этого. Обхватив его за шею, она приникла к Эштону и с готовностью ответила на его поцелуй.
Бросив взгляд на небольшие часы, что украшали его шатер, Эштон в который раз прикинул, скоро ли Лирин вернется из города. Она отправилась туда в коляске, захватив с собой отца и мистера Эванса. Перед тем, как уехать в Билокси, она пригласила его разделить с ними полуденную трапезу, и звонко рассмеялась, когда Эштон, галантный, как всегда, шутливо уверил её, что будет сыт одним её присутствием.
Сара, которая собиралась воспользоваться отсутствием молодой женщины, чтобы попытаться убедить его просмотреть счета, стояла у порога. Она видела, как все трое сели в экипаж, и Эштон помахал Леноре на прощанье. "Речная ведьма" пока ещё не собиралась поднимать якорь, а на "Сером орле" капитан Мейерс криками подгонял матросов, готовясь к выходу в Карибское море. Сама Сара была совсем не прочь заниматься своим делом на борту корабля, но Эштон был твердо намерен отправить её в Натчез, как только устроит свои дела с Лирин. В первый раз с тех пор, как судьба впервые свела их вместе в том злополучном кабаке, Сара осмелилась спросить, кто эта женщина, в которую он так сильно влюблен и как же так вышло, что Лирин, или Ленора, попала в такое положение. Эштон объяснил ей все, как мог, предоставив ей самой вынести свой приговор этому пустоголовому негодяю Малькольму.
Он закончил свой рассказ, и Сара тяжело вздохнула, словно пробуждаясь,.
- Как ужасно! Чувствуешь себя, как в ловушке - то ли ты в своем уме, и просто пала жертвой чьего-то злобного умысла...то ли и впрямь сошла с ума, и тебя надо держать подальше от...от всех! - Она стиснула руки и опустила глаза вниз. - Иногда вот я и о себе то же думаю...что со мной происходит? Неужто собственная злоба и желание отомстить ослепляет меня?! - Откинув голову назад, она рассеянно оглядела шатер, в углах которого таился полумрак. - Мне было достаточно только бросить взгляд на это лицо... и тут меня как будто обожгло! Ведь я же знаю его - это он превратил мою жизнь в ад! Ему стоило лишь написать мое имя на листке бумаги - и все, что принадлежало мне до тех пор, стало собственностью моего мужа! Он творил, что хотел, распоряжался моим состоянием, а сам терзал мою душу! У него не было нужды покончить со мной, чтобы добраться до моих денег, поэтому он просто развлекался, забавляясь со мной, как кошка с мышью прежде, чем вонзить в неё свои зубы. И почему бы и нет? Одним росчерком пера он получил все, что хотел... - Брови её сурово сдвинулись. - Не моего пера, конечно! Она обхватила себя за плечи худенькими руками и постаралась проглотить слезы, а потом украдкой взглянула на своего хозяина. - Прошу прощения, мистер Уингейт. Что-то у меня сегодня глаза на мокром месте.
- Ничего страшного, Сара, - успокаивающе произнес Эштон, - Мне кажется, ты была рада выговориться. Я угадал?
- Да, мистер Уингейт, тут вы правы, - Она подавила вздох. - Я ведь видела, как разорился отец...это доконало его. А потом он умер, а может его убили, я так и не узнала. Потом и я попалась. Меня засадили за решетку...по ложному обвинению. - Сара робко взглянул на него. - Это была не совсем тюрьма, я имею в виду - не такая тюрьма, которую вы себе представляете, мистер Уингейт! Это было дьявольское место...цепи...кнуты...в пище полно червей. Специально наняли одного человека, он глаз с меня не спускал, чтобы не дать мне сбежать...а потом его убили... не знаю, почему... может быть потому, что он начал жалеть меня. А теперь кое-что кажется мне очень знакомым...и я боюсь, что то же самое может случиться и с другой бедняжкой...если я не найду в себе мужества рассказать обо всем... И все равно, я до сих пор не уверена...не уверена, видела ли я это на самом деле, или мне померещилось, - Она встретилась взглядом с Эштоном. В её взгляде он прочел отчаянную мольбу, Сара мучительно старалась дать ему понять то, что отказывались произнести её губы. - Вы не понимаете, мистер Уингейт? Ведь я была там так долго! Слишком долго...
Эштон почувствовал, как волосы зашевелились у него на затылке. Слова не шли у него с языка. Рассказ Сары привел его в ужас, но почему - он и сам не знал. По все видимости, женщина тоже была отчаянно смущена тем, что наговорила так много. Чтобы как-то её успокоить, Эштон принес ей чашечку кофе. Добавив в чашку побольше сливок и кинув кусочек сахара, он передал чашку Саре. Она опять засмущалась, отводя глаза, и он совсем растрогался, заметив, что она изо всех сил старается удержаться от слез. Руки её протянулись за кофе, но Эштон быстро отставил чашку в сторону и сжал её пальцы обеими руками.
Читать дальше