– У меня деловая поездка и думаю, не больше трех дней. – Сказала я с напускным пафосом и посмотрела на наручные часы. Была уже половина третьего дня.
– Тогда я провожу тебя до твоего номера и в очередной раз приглашу на ужин в ресторан этого отеля. Говорят у них невероятно вкусное фрикасе из цыпленка. – Сказал Люк, развернувшись к выходу из гостевой комнаты, все еще держа мою дорожную сумку, а я последовала за ним.
Невероятное совпадение, что мы встретились в одном городе. В самолете Люка не было, значит, он прилетел раньше или же приплыл на пароме.
Номер, в котором меня поселили, находился почти в другом конце здания. Но в нескольких метрах имелся запасной выход на внутренний двор отеля. Люк проводил меня до самой двери и даже прошел со мной в номер, положив мою сумку на кровать. Номер был скромный, в котором была односпальная кровать, прикроватные тумбочки, письменный стол и платиной шкаф. Больше мне ничего и не нужно было.
– Скромненько. – Как-то разочаровано сказал Люк, проведя пальцем по столу. – Зато чисто.
– Твой номер больше? – Я подошла к большому окну, из которого открывался вид на красивый ухоженный сад отеля.
– Я снял самый дорогой номер, что у них есть. – Люк брезгливо поморщил нос. – Не могу ютиться в тесноте. Даже моя квартира в Париже слишком просторная.
– Кажется, такое состояние называется клаустрофобия. – Ответила я, посмотрев на парня. Он в свою очередь сверлил меня своими удивительными серыми глазами и уходить явно не собирался.
В какой-то момент мне даже показалось, что Люк сейчас захлопнет дверь и останется в моем номере, но он все-таки поняв, что ему пора уходить, молча, кивнул головой на прощание и покинул мой номер, сказав, что зайдет за мной на ужин в восемь.
Выдохнув с облегчением, я тут же заперла дверь и принялась распаковывать дорожную сумку. Мне было необходимо переодеться и подготовиться к встрече с мсье Бишопом.
* * *
Мсье Уильям Бишоп жил на окраине Ашфорда в когда-то красивом и величавом, а сейчас сильно обветшалом особняке. Как только такси остановилось, и я вышла из машины у массивных кованых ворот, то словно погрузилась в совершено другую атмосферу. Несмотря на то, что на календаре была середина июня, во владениях мсье Бишопа царила глубокая осень.
Вдоль всей его ограды с лицевой стороны валялись совершено сухие пожелтевшие листья, которые не убирали явно уже не первый год. Массивные кованые ворота поддались с небольшим усилием, но при этом издали ужасно противный скрип.
Подъездная дорожка из мелкого гравия была вся во множественных выбоинах и так же припорошена сухой листвой. Несколько каменных статуй, некогда украшающих сад, были сломаны и теперь просто валялись рядом со своими постаментами. Сад мсье Бишопа был большим, так же заброшен и давно никем не облагораживался. А ведь в нем было столько красивых деревьев. Не смотря на влажный климат Англии, в саду мсье Бишопа чудесным образом росла папайя почти у самого крыльца.
Особняк же представлял собой трехэтажное строение из серого камня с башенкой, с большими широкими окнами и выпирающей мансардой с треугольной крышей. Но, как и сад, особняк выглядел обветшалым, заросшим в некоторых местах густым плющом. А красная краска на рамах очень сильно облупилась и теперь лежала кусками на подоконнике.
Вся эта окружающая картина вызвала у меня такое уныние и тоску, что захотелось уехать отсюда, чтобы не впасть в депрессию. Но мне нужно выполнить работу, возложенную на меня мсье Фабино, поэтому я скрепя сердцем, поднялась по лесенке и постучала в дверь, за которой я отчетливо слышала звуки фортепиано. Кажется, кто-то в этом доме неплохо играет.
Похоже, звуки инструмента заглушали мой стук, потому что мне пришлось барабанить в дверь, пока фортепиано не замолкло. А через мучительно долгую минуту входная дверь, наконец, отворилась, и передо мной предстал высокий худощавый мужчина за пятьдесят, который сильно сутулился. У него были уже наполовину поседевшие густые русые волосы, расчесанные на ровный пробор, густые так же поседевшие усы, но совершенно совершено не по возрасту яркие карие глаза. Он был одет в классические брюки и джемпер, через горло которого виднелся ворот рубашки. На шее у него висела цепочка с очками.
– Добрый день мсье Бишоп. Я мадмуазель Меро. – Представилась я первой на идеальном английском. – Я звонила еще вчера вечером.
– Ах да. Меро. – Мужчина стукнул себя средним пальцем по лбу. – Прошу, входите.
Читать дальше