Джекмана привели к присяге, затем сэр Джоб попросил его рассказать об истории брака, о чем Даймонд слушал уже много недель назад. Бывший суперинтендант отдал свидетелю должное: тот придерживался прежней версии и не скрывал трудностей отношений с Джеральдин – упомянул об участившихся ссорах и обвинениях. Пикантные подробности наверняка попадут в завтрашние газеты, которые с особенным старанием будут смаковать обстоятельства ночи, когда жена подожгла садовый домик.
– Вы были убеждены, что супруга пыталась убить вас?
– Да.
– Однако не заявили в полицию.
– Верно. Она была психически неуравновешенна. Во всяком случае, в то время мне так казалось. Но теперь я понимаю…
– Мы сейчас рассматриваем события, как вы их видели в тот момент, профессор! – резко перебил сэр Джоб. – Расскажите суду, когда вы познакомились с подсудимой миссис Дидриксон – до или после пожара в садовом домике?
– Я виделся с ней в тот самый вечер.
– Где именно? В вашем доме?
– Она приехала ко мне домой. Но я встретил ее на дороге.
– Почему? Вы по какой-то причине не захотели приглашать миссис Дидриксон на вечеринку?
– Это было неуместным. Она приехала не развлекаться, а устранить недоразумение.
– Вы выясняли отношения на дороге?
– В пабе.
– Поехали на машине?
– Да.
– По вашей инициативе?
– Это было то место, где мы могли поговорить.
– И, как полагаю, выпить по паре рюмок? Вам не приходило в голову, что о ваших отношениях с миссис Дидриксон – слово «отношения» я употребляю в платоническом смысле – могла узнать ваша жена?
– Она о них знала. Именно жена подошла к телефону.
– Вот как?
Джекмана завели на самую глубину, и теперь он барахтался, пытаясь обрести опору.
– Тогда эти отношения ничего не значили, – обронил он.
– Тогда?
– В том смысле, на который вы намекаете. Ни тогда, ни позднее.
– Хорошо, хорошо, профессор. – Сэр Джоб участливо улыбнулся. – Я старательно обходил все, что может иметь отношение к «позднее», но раз уж вы подняли данный вопрос… Не могли бы вы ответить: справедливо ли утверждать, что ваши платонические отношения переросли в дружбу?
Джекман покраснел. Он очень хотел помочь Дане, а получалось наоборот.
– В платоническую дружбу.
– Которая продолжалась все лето?
– Мы виделись не так часто. Только ради мальчика. Я несколько раз водил его в бассейн.
– И в другие места?
– На крикетный матч и на фестиваль воздушных шаров.
– Затем, после ваших выездов, вы возвращали сына матери?
– Естественно.
– Она должна была чувствовать себя обязанной вам?
– Нет.
– Нет?
– Ничего подобного я не добивался и занимался с мальчиком без всякой задней мысли.
– Однако ваша жена считала по-другому.
Адвокат Даны заявил, что обвинитель подвергает перекрестному допросу собственного свидетеля. Несколько минут оба юриста и судья спорили о юридических тонкостях.
Даймонд все больше мрачнел. Он пришел в зал суда, чтобы своими ушами услышать, что говорится на процессе, а не читать, что перевирают газеты. Однако происходило вовсе не то, на что он надеялся. Не в силах вмешаться, Питер понимал, что отстраненное отношение Даны заранее определяет вердикт. Обвинение уже праздновало победу.
Вскоре возобновился опрос свидетеля.
– Профессор, мы обсуждали реакцию вашей жены на ваши случайные встречи с подсудимой. Что она говорила по этому поводу?
– Все переворачивала с ног на голову.
Обвинитель взглянул на судью.
– Отвечайте суду конкретно, – устало потребовал тот. – Что именно она говорила?
– Намекала, будто у меня с миссис Дидриксон любовная связь.
– Всего лишь намекала?
– Ну, потом выражалась определеннее.
Даймонд очень переживал. Слова Джекмана были для защиты катастрофой. Уж лучше бы профессор не постеснялся и озвучил самые грязные ругательства, которые ему бросала в лицо Джеральдин. Его нежелание говорить об этом подкрепляло впечатление, что они с Даной являлись любовниками.
– Так что именно она говорила?
– Вы требуете точных выражений? – Джекман колебался. – Она утверждала, что мы трахаемся как кролики. Правда там и близко не лежала.
– Повторите, я не понял, кто лежал? – произнес обвинитель.
Общий смех в зале скрыл смущение свидетеля, и сарказм сэра Джоба заработал ему дешевое очко. Защита, заявив протест, ничего бы не выиграла.
Мучения Джекмана продолжались еще час. Обвинитель закреплял успех, развивая тему, как Джеральдин приходила к Дане и обвиняла в том, что та пользуется сыном как приманкой. Он заставил свидетеля рассказать о событиях, предшествующих убийству выходных и подробно остановиться на подаренных Даной письмах Джейн Остен.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу