Спенсер Куинн - Поймать вора

Здесь есть возможность читать онлайн «Спенсер Куинн - Поймать вора» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва; Владимир, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Астрель; ВКТ, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поймать вора: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поймать вора»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!
Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.
Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!
Но что преступники собираются с ней делать?
А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?
Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?
Совпадение? Или все-таки зацепка?

Поймать вора — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поймать вора», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дверь открылась, и на улицу выглянула молодая женщина в коротком черном платье.

— Извините, — сказала она, — мы закрыты.

За ее спиной заведение было погружено во мрак, только светился белым кулер и там и сям горели маленькие зеленые огоньки включенных аппаратов.

— Поздновато для кофе, — согласился Берни. — Если выпью, не засну. — Не спрашивайте, что означали его слова, молодая дама, похоже, тоже ничего не поняла, — но напарник протянул ей нашу визитную карточку, и все встало на свои места.

— Будьте любезны, отдайте это Ливии. — Дама кивнула и закрыла дверь. Мимо проехал, не снижая скорости, патрульный автомобиль.

— Что тебе это говорит? — спросил Берни.

Я не знал.

Изнутри снова послышался стук каблуков, опять показалась молодая дама, но на этот раз дружески нам улыбнулась.

— Мистер Литтл? Заходите.

Так мы и поступили.

— Я Отом [10] Autuwn ( англ. ) — осень. , — представилась она, закрывая дверь.

— Красивое имя, — заметил Берни.

— Нашла его в Интернете, — объяснила девушка.

— О! — удивился Берни.

Она посмотрела на меня.

— А это Чет? Ливия спрашивала, с вами он или нет.

— Он самый, — кивнул напарник.

— Можно его погладить?

— Он этого терпеть не может.

— Вы шутите, да?

Конечно, он шутил. Берни иногда любит пошутить, и не всегда у него получается удачно. Но на этот раз все сложилось как надо. Отом оказалась мастерицей гладить. Юные дамы в домах с плохой репутацией отлично это умеют, хотя не могу сказать, откуда у них такой опыт. Я вообще не понимаю, чем они занимаются — в чем заключается их бизнес, — вот «В Мемфисских ребрышках от Макса» торгуют ребрышками по-мемфисски. А здесь чем? Это для меня большая загадка.

Мы проследовали за Отом через помещение кофейни и оказались в кладовой со множеством мешков с кофейными зернами. Не было времени анализировать сложные запахи, потому что мы миновали еще одну дверь и оказались в прелестной гостиной с ковром, пухлыми на вид диванами и стульями и маленьким баром. Эту комнату я запомнил главным образом благодаря запаху духов. На диване лежала и листала журнал еще одна девушка в черном платье, но босоногая, а не в туфлях на каблуках. За столом перед компьютером сидела женщина постарше в темном брючном костюме с жемчужным ожерельем на шее. При виде нас она вскочила со стула — хотя не скажу, что прямо так уж подпрыгнула, поскольку была дамой крупной и пышной — и поспешила навстречу.

— Берни! — Женщина обняла напарника, и оказалось, что она одного с ним роста.

— Привет, Ливия. — Я заметил, что, немного пообнимавшись, Берни захотел освободиться, но она его не отпускала, пока сама не сочла нужным.

Ливия отступила на шаг, но ее ладони так и остались на его плечах, похоже, она их даже стиснула.

— Прекрасно выглядишь.

— Ммм… да нет, что ты… спасибо. — От этих слов Ливия рассмеялась — не так гулко, как Рио, но для женщины звук был громким и вполне приятным. — Ты тоже прекрасно выглядишь, — добавил напарник.

— Не городи чепухи. Я ужасно растолстела.

— Ничего подобного. Тебе идет.

Ливия снова рассмеялась.

— Первое исключает второе. Давай выберем что-нибудь одно, предпочтительно первое.

— Что ж… — хмыкнул Берни, и они рассмеялись.

— Тьюлип [11] Tulip ( англ. ) — тюльпан. . — Ливия повернулась к лежащей на диване девушке; та отбросила журнал и сразу поднялась. — Большую, добрую порцию виски для Берни и маленькую для меня, — сказала ей Ливия. — Девушка зашла за стойку и потянулась к бутылке.

— Нет-нет, дорогуша, — поправила ее Ливия, — сегодня мы наливаем с верхней полки.

Тьюлип покосилась на Берни и взяла другую бутылку. Отом подошла ей помочь. Сразу было видно: в этом заведении царит порядок.

Вскоре Берни и Ливия со стаканами в руках оказались на диване — Берни сел на край, а Ливия на середину или чуть ближе к нему. Тьюлип погладила меня, она тоже знала в этом толк, а я так и не сумел решить, кто из них более умелая: она или Отом. Та вышла в другую дверь, и пока створка не успела закрыться, я услышал, как где-то поблизости раздался смех.

— Какая у него приятная, блестящая шерсть, — похвалила Тьюлип.

— Чет красавец что надо, — подтвердила Ливия и, дотронувшись до колена Берни, добавила: — Да и его партнер тоже не промах.

— Да нет, что ты… — забормотал Берни.

Ливия сжала его колено.

— Мы с ним старые знакомые.

— Он один из твоих мужей? — спросила Тьюлип.

— Никогда им не был. Просто я обожаю Берни. — Ливия повернулась к нему. — Помнишь, как мы с тобой познакомились?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поймать вора»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поймать вора» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поймать вора»

Обсуждение, отзывы о книге «Поймать вора» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x