— Десять к одному, что у него там есть какое-то хитрое механическое приспособление, — прошептал сэр Одо молодому Бистли, в нетерпении потирая свои пухлые ладони. — Но мы его найдем, не бойтесь.
— Мы! — взвизгнул молодой Бистли. — Надеюсь, вы не думаете, что я участвую в этом пари? Потому что я верю, что он может это сделать. Он может всё, что угодно!
— О, нет, — сказал полковник, в смущении теребя все еще темные усы. — Не всё.
— Давайте начнем, а? — предложил сэр Одо, слишком нетерпеливый, чтобы окатить презрением малодушного Бистли. — Что вы предлагаете, Вайкхарт? Мы запираем вас в кабинете, а затем через пять минут отпираем дверь и убеждаемся, что вы, так сказать, исчезли?
— Совершенно верно, — кивнул полковник, а его улыбка Моны Лизы стала немного шире. — Но давайте остановимся на пятнадцати минутах? Я давно не практиковался, знаете ли.
— Не практиковались, говорите, — усмехнулся Одо. Он последовал за высокой тонкой фигурой хозяина в небольшую квадратную комнату со стенами цвета топленых сливок. В помещении имелось несколько предметов массивной коричневой кожаной мебели, несколько книг, много спортивных печатных изданий и оружия на стенах, неисчислимое количество столиков и этажерок, содержащих массу изделий из латуни, резного дерева и слоновой кости, и фрагментов мертвых животных — реликвий юности полковника, полной приключений. Выцветший восточный ковер с проплешинами покрывал пол; напротив двери, через которую они вошли, имелось одно довольно узкое окно — его закрывали шторы из серовато-коричневой монастырской ткани. Каждый дюйм свидетельствовал: это комната мужчины.
Как и говорил полковник, имелась только одна дверь и одно окно — больше никаких выходов не было, даже шкафа.
Сэр Одо раздвинул шторы и выглянул из окна.
— Три этажа, — сказал он. — Едва ли стоит десятки, а, Вайкхарт?
Полковник улыбнулся.
— Я не прыгнул бы меньше, чем за 50 фунтов, — признался он. — И даже тогда при нынешних налогах это едва ли окупилось бы.
— Удовлетворены, парни? — Сэр Одо обернулся к молодому Бистли и Поттриджу, которые столпились в дверном проеме, один с испуганным, а второй с равнодушным видом. — Хорошо! — он хлопнул полковника по плечу. — Я все-таки запру это окно изнутри, дружище, на случай, если у вас здесь припрятан парашют. — Его белые усы дрожали в восторге от проявленного остроумия. — Теперь мы уходим и запираем дверь. Ждем пятнадцать минут, затем отпираем, и вас не должно здесь быть.
— Правильно.
— Мы будем смотреть на дверь с той стороны, — предупредил сэр Одо, — поэтому не стоит и пытаться проделать трюк с ключами.
— О, да, — согласился полковник. — И в мыслях не было.
— Мне это совсем не нравится! — выпалил молодой Бистли, как только трое мужчин оказались одни за закрытой дверью, а полковник был надежно заперт нежными руками сэра Одо. — У меня от этого мурашки по коже. Если бы это произошло в детективе, знаете, что мы обнаружили бы, когда открыли дверь?
— Нет, — ответил сэр Одо, безуспешно пытаясь встретиться взглядом с Поттриджем, чтобы посмеяться вместе. — Что же мы нашли бы, мой мальчик?
— Мы нашли бы полковника мертвым, вот что!
— И кто бы его убил? — спросил сэр Одо, с притворным трудом сдерживая смех. — Или мне следовало бы сказать, что?
— Ну, в этом-то и состояла бы загадка, — искренне сказал молодой человек.
— Книги, это, конечно, очень хорошо, Бистли, я сам их иногда читаю, но давайте ближе к делу. Как кто-нибудь или что-нибудь могло бы войти туда, чтобы убить полковника?
— Возможно, его сначала отравили, — внезапно произнес Поттридж, с отвращением заглянув в свой бокал. — Вкус этого виски способен заглушить что угодно.
— Не следует критиковать напитки хозяина, старина, — высокомерно произнес сэр Одо. — Определенно не специалист, — прошептал он несчастному Бистли достаточно громко, чтобы Поттридж мог слышать.
Эти пятнадцать минут тянулись долго. Уровень в графине заметно снизился, когда сэр Одо объявил, что настало время открыть дверь. Даже Поттридж оторвался от пасьянса и выглянул из-за левого плеча баронета — пространство справа уже было занято молодым Бистли.
Нельзя сказать, что кабинет был пуст — для этого там находилось слишком много мебели, — но он безусловно был пуст, если иметь в виду полковника Вайкхарта, живого или мертвого.
— Удивительно, — пробормотал сэр Одо, вытаскивая из кресла с подголовником подушку и встряхивая ее. Что-то выпало, но не полковник. — Удивительно! Но объяснение, вероятно, окажется очень простым, если мы его только узнаем.
Читать дальше