— Знаю, Фиахра, знаю.
— Я говорил, говорил.
— Всё в порядке.
— А они… — лицо Фиахры засияло, когда он улыбнулся им через всю комнату, — особые гости, Герри?
Фэллон долго смотрел на брата с непроницаемым выражением лица.
— Конечно.
Фиахра захлопал в ладоши и радостно завопил.
— Тихо! — рявкнул Фэллон.
Фиахра послушно приложил палец к губам и умолк, все еще светясь от детского восторга.
Фэллон повернулся к Кэрроллу.
— Выключи, — сказал он, кивнув в сторону телевизора. — И сходи за его вещами.
Кэрролл кивнул, не мешкая выключил телевизор и пошел по туннелю к выходу. Фэллон вновь посмотрел на брата.
— А ты приведи себя в порядок.
Фиахра подбежал к кровати и вытер лицо полотенцем, валявшимся возле раковины — к огромному облегчению Пола.
— Значит, вы двое и есть Малкроун и Конрой? Много о вас наслышан.
— Ага, — кивнул Пол. — Ящер Макнейр передавал тебе привет.
— Значит, он все-таки говорил?
Пол горько рассмеялся.
— Ты параноидальная сволочь. Он не сказал ни слова, по крайней мере ничего, что имело бы хоть какой-то смысл.
— Тогда как вы здесь оказались?
— По необходимости, — ответил Пол. — Если ты решил убить нас любой ценой, чтобы защитить свой маленький секрет, то единственный выход — узнать его до того, как ты нас найдешь.
— Понятно, — пожал плечами Фэллон. — Но что сделано, то сделано. Слезами горю не поможешь. Я не мог рисковать местонахождением брата.
Пол подпрыгнул от неожиданности, когда Банни вдруг расхохотался. Глаза Фэллона раздраженно сузились.
— Я сказал что-то смешное?
Банни вытер слезы с глаз.
— Ага, это охеренно смешно на самом деле. Я только что догадался. Действительно, волшебная сказка.
— Можешь попробовать нас просветить.
— Голлум действительно никогда не покидал страну, поскольку Сара-Джейн Крэнстон так и не вышла из этой комнаты, — Банни повернулся к Бриджит и Полу. — Читали сказки братьев Гримм? У них не бывает прекрасных принцев. Зато чудовищ хоть отбавляй — на любой вкус.
На секунду в пещере повисла тишина.
Фэллон посмотрел на брата, который спокойно сидел на кровати и таращился на выключенный экран телевизора, словно ничего вокруг не замечая.
— Он не виноват, — сказал Фэллон. — Мы с раннего возраста поняли, кто он такой, — в смысле я и мама. Наше с ним детство нельзя было назвать счастливым, но… Вначале были животные. Он творил с ними разные мерзости. Мама пыталась с ним говорить, я воспитывал силой. Ничего не помогло. Темная сторона оказалась сильнее. Но вы же знаете, какими бывают матери: она никак не могла принять его таким, какой он есть. Мы думали, он перерастет это, особенно когда повзрослеет и на него начнут вешаться женщины. В какой-то степени так и случилось, просто иначе. Произошел один… инцидент, после которого мне пришлось отправить его в Глазго [96] Глазго — крупнейший город Шотландии.
. Я даже позаботился, чтобы ему оказали помощь, но…
— Он все проебал, и твои друзья вернули психбольного обратно, — закончил за него Банни.
— Ага, — кивнул Фэллон. — Восточно-европейская проститутка. К счастью, ее смерть никого особо не взволновала.
— Ага, — согласился Банни с горечью в голосе. — Какое счастье, когда все удачно складывается.
Фэллон продолжил рассказ, совершенно проигнорировав замечание Банни:
— Мы с Ящером занимались подготовкой к передаче выкупа, думая, что Фиахра сам справится с заложницей. К тому времени он пару лет прожил без срывов, ничего не вытворяя, — Фэллон взглянул на брата с отвращением. — Ящер вернулся первым и увидел ее… Вернее, то, что от нее осталось. И тут же подался в бега.
— Сообразительный парень, — сказал Банни. — Ты бы убил его не моргнув, чтобы прикрыть свое маленькое чудовище.
— Ну, ты же знаешь, как говорят, — ответил Фэллон, — «семья есть семья». То, что он связался с нами, ничего не меняло. В детстве были только мы с братом и наша мама. А я пообещал ей, что буду о нем заботиться. Я не мог этого изменить, как ты понимаешь… но он зашел слишком далеко и стал опасен. Ему нельзя было позволить выйти в мир. Он бы обязательно совершил такое еще раз, и тогда бы все выплыло наружу. Я бы утонул вместе с ним, и это убило бы нашу мать.
Господи, подумал Пол, почему все преступные психопаты так любят своих милых старушек-мамочек?
— Значит, — сказал Банни, — ты запер маленького уродца здесь и придумал историю для отвлечения внимания.
— А «Заложница любви», — подхватила Бриджит, — результат наваленной кучи дерьма.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу