Франк КФА – денежная единица французских территорий в Западной Африке.
TGV – французская сеть скоростных электропоездов.
«Ликер 43» – известный испанский ликер, в составе которого 43 компонента. По легенде, этот ликер жители Картахены производили еще задолго до Рождества Христова.
В Конституции 1793 г. говорилось: «Французский народ предоставляет убежище иностранцам, изгнанным из пределов своей родины за преданность свободе. Он отказывает в убежище тиранам» (статья 120).
Бамбара́ (бамана́, бамананкан) – язык народа бамбара (4,64 млн человек), распространен главным образом в центре западной части Республики Мали.
Тюрьма Бангкванг стала известна всему миру под названием «Бангкок Хилтон» после одноименного австралийского сериала с Николь Кидман в главной роли. Из-за чрезвычайно жесткого режима тайцы называют тюрьму «Большим Тигром»; подобно хищнику, тюрьма заживо поедает людей, и никто оттуда не возвращается.
Пьер Ганьер (р. 1950) – знаменитый французский шеф-повар, удостоенный трех звезд Мишлен. Ганьер является одним из создателей «новой кухни», кулинарного направления «фьюжн» и молекулярной кухни.
Кокочас ( исп. cocochas ) – часть нижней челюсти, «второй подбородок» трески. Так называют иногда щечки трески. Для приготовления кокочаса следует выбирать крупную рыбу.
Сабайон – один из самых известных десертов итальянской кухни, яичный крем с добавлением вина (обычно марсалы или просекко). Каламондин – быстрорастущее и хорошо ветвящееся вечнозеленое фруктовое растение, гибрид мандаринового дерева с кумкватом. Каффир-лайм, или лима, несмотря на название, не относится к настоящим лаймам. Фрукт известен в Юго-Восточной Азии как макрут, а в других частях света – как каффир-лайм. Кожура у него темно-зеленая и бугристая, листья, цедра и сок широко используются в кулинарии.
Минитель – французская информационная система, предтеча интернета, разработка конца 1970-х гг. До появления интернета минитель был самым популярным в стране телекоммуникационным средством. За это время название «минитель» стало нарицательным и используется для обозначения вида связи, как «телефон» или «интернет».
Port-de-Bouc е́ missaire – Порт Козла отпущения ( фр. ).
Port-de-Bouc m’е́cœure — Меня тошнит от этого Пор-де-Бука ( фр., дословно ).
Port-de-Bouquin – Порт Дешевый ужастик ( фр. ). Le bouquin — книга, томик, дешевый ужастик ( фр. ).
France Ô – французский общественный телеканал заморских владений в континентальной Франции. За свое оранжевое оформление эфира получил название оранжевой кнопки.
Граф Уголино делла Герардеска, граф Доноратико (ок. 1220–1289), – свергнутый правитель Пизы. Выведен в «Божественной комедии» Данте («Ад», 32:124–33:90), где рассказывается о его смерти вместе с сыновьями от голода в заточении.
Джембе – традиционный инструмент Мали, западноафриканский барабан в форме кубка с открытым узким низом и широким верхом, на который натягивается мембрана из кожи, чаще всего козьей. Играют на джембе руками.
Trip Advisor – американский сайт путешествий, помогающий пользователям спланировать поездку в любую страну мира.
Жак Мерин (1936–1979) – французский преступник, действовавший во Франции, а также в Канаде и США с 1962 до 1979 г. Мерин совершал кражи, грабил банки и ювелирные магазины, похищал людей и занимался контрабандой оружия. Он хвастался, что лично убил 39 человек. 21 июня 1979 г. Мерин похитил миллионера Анри Лельевра, получил за него выкуп в 6 млн франков и стал «врагом государства № 1». На него была открыта охота, завершившаяся в 1979 г., – Мерин был убит полицейскими 2 ноября в пригороде Парижа.
Арли – город в регионе Агадес Республики Нигер, находится в пустыне Сахара, у западной окраины плато Аир.
Ла Канебьер – главный проспект Марселя.
Абстенционист – политический сторонник бойкота парламентских выборов.
Фредерик Мистраль (1830–1914) – провансальский поэт и лексикограф, лауреат Нобелевской премии по литературе 1904 г. Один из лидеров движения фелибров, созданного с целью возрождения провансальской литературы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу