Я села возле ракитника, благоухающего диким медом, и принялась за ланч. Помимо рулетов с мясом в отеле мне дали бумажный пакетик с черными маслинами, кусок мягкого белого сыра и какие-то мелкие конвертики из теста, похожие на равиоли, с начинкой из ароматной колбасы с пряностями. Когда я как следует подкрепилась и принялась за персик, внизу на дороге почти не осталось транспорта, если не считать очередного автобуса, на сей раз направлявшегося на юг. Пограничник у ворот, очевидно, отправился вздремнуть после обеда. Я посмотрела на часы. Половина второго. И на дороге по-прежнему не видно ни Хамида, ни возвращающегося Чарльза.
В два часа они так и не появились. И в половине третьего тоже.
В придачу мне, даже среди цветов на уютном склоне горы, не приходилось и мечтать о сиесте. Двое арабских юнцов, которые лениво прогуливались вокруг здания таможни, посовещались, ухмыляясь и пихая друг друга локтями, – я сделала вид, что не замечаю их намерений, – решили наконец подойти и завязать со мной разговор. Скорее всего, ими двигало не более чем простое любопытство, но, поскольку их словарный запас в американском английском ограничивался всего тремя-четырьмя словами, а я совсем не знала арабского, они, все так же ухмыляясь, лишь бродили вокруг меня и пялились. В конце концов у меня не выдержали нервы, я в раздражении вскочила на ноги и принялась собирать вещи.
Мне кажется, я понимала, что произошло. Хамид неверно истолковал мою мимолетную вспышку раздражения, вызванную непредвиденной задержкой, и решил, что я до глубины души разозлилась на бедного Чарльза. Там, где я увидела всего лишь досадное недоразумение, он вообразил серьезную проблему. Одно из двух: либо Хамид до сих пор целеустремленно следует за «порше», либо какие-то непредвиденные обстоятельства задержали ту или другую машину на обратном пути. И если я буду ждать дальше и ни одна из машин не вернется, то я не сумею вовремя попасть в Бейрут и зайти в Управление национальной безопасности уладить недоразумение с визой, и тогда уже ничего не поделаешь.
Поэтому я решила отправиться в Бейрут, не откладывая. Внизу на дороге остановился автобус с табличкой «Баальбек». Один из юнцов, хитро косясь, присел в ярде от меня на пыльный валун и в двадцатый раз произнес: «Нью-Йорк? Лондон? Мисс?» – а затем отпустил какое-то замечание по-арабски, после которого его приятель покатился от хохота, но я не стала ждать продолжения, подхватила сумочку, вежливо попрощалась с мальчишками и зашагала вниз по склону холма.
В тени машины лежал знакомый тощий пес. Он приветливо, как бы узнавая меня, но, как мне показалось, без особой надежды шевельнул хвостом. Проходя мимо, я положила на землю у него перед носом остатки мясного рулета. Пес схватил подношение и поспешил убраться с пути двух юнцов, которые спускались по склону вслед за мной. Возле автобуса на жаре томилась толпа пассажиров, бесстрастно взирая, как таможенники перебирают груду домашнего скарба, достойную библейского Исхода. Пограничник без малейшего энтузиазма просматривал документы. Офицер у шлагбаума пропустил очередную машину и снова погрузился в безмятежный сон. Казалось, никому ни до чего нет дела. Даже юнцы оставили попытки познакомиться со мной.
Я вошла в барак. Меня встретил слегка остекленевший и в высшей степени неприветливый взгляд оливково-смуглого пограничника за стойкой. Я потратила добрых десять минут на то, чтобы найти в толпе человека, который сумел бы мало-мальски сносно перевести мои слова с английского на арабский, и наконец приступила к расспросам.
– Автобус, – спросила я, – во сколько он прибудет в Баальбек?
– В половине четвертого.
– А будет автобус отсюда в Бейрут?
– Да.
– В котором часу?
– В пять. – Пограничник пожал плечами. – Может быть, немного позже. Прибывает в Бейрут в шесть.
Я задумалась. До Баальбека придется сделать большой крюк в сторону, но там нетрудно будет найти автомобиль и вернуться в Бейрут короткой дорогой через горы. Таким образом, я прибуду на место гораздо раньше весьма сомнительного пятичасового автобуса. Как бы то ни было, у меня не было ни малейшего желания торчать здесь еще два часа. Уж лучше добираться автобусом.
– Скажите, в Баальбеке я сумею нанять такси или хотя бы взять напрокат машину без водителя?
– Конечно. – Однако при этих словах пограничник почему-то пожал плечами. – Понимаете, время позднее, уже конец дня, но все-таки…
– Где я смогу найти такси?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу