– Сейчас?
– Да.
– Без завтрака?
Он был явно расстроен, и я тоже. В шкафу стояла банка кофе, и печка была еще горячая. Я бы многое отдала за чашку кофе. Многое, но не жизнь.
– Когда взойдет солнце, – сказала я, – мы найдем где-нибудь подходящее место и там позавтракаем. Вот, положи себе это в карман. – Я быстро огляделась. – Ну ладно, пойдем. Сначала убедимся в том, что поблизости никого нет, хорошо? Подойди к этому окну… только осторожно.
Мы как можно осторожнее осмотрели окрестности, выглядывая из окон. Но среди деревьев мог спрятаться кто угодно, наблюдая за нами и ожидая удобного момента. Если Бернар отвез Жюля в Субиру, он еще не мог возвратиться, но я все же со страхом вглядывалась в темные ряды деревьев. Все тихо. Надо рискнуть.
Хуже всего был тот момент, когда мы выходили из хижины. Положив руку на задвижку, я посмотрела на Филиппа:
– Помнишь просеку, по которой мы поднялись сюда? Она совсем близко, за первым рядом деревьев. Мы должны идти так, чтобы нас не было видно из Вальми, – сбоку, в тени, и держаться этой стороны, пока не перевалим через вершину. Это недалеко. Понял?
Он кивнул.
– Когда я открою дверь, сразу же выходи. Не жди меня. Не оглядывайся. Поверни налево, вот сюда, вверх, и беги как можно быстрее. Ни за что не останавливайся.
– А вы?
– Я побегу за тобой. Но если что-нибудь… случится, не жди меня, беги вверх, к вершине, потом вниз по склону, постучись в ближайший дом и попроси отвести тебя в полицейский участок в Тононе. Расскажи, кто ты такой и что произошло. Хорошо?
Глаза его лихорадочно блестели и казались еще больше. Он молча кивнул.
Повинуясь внезапному импульсу, я наклонилась и поцеловала его.
– Ну а теперь, бурундучок, – сказала я, открывая дверь, – беги что есть силы!
Не было никаких неожиданностей, без всяких помех мы выскользнули из хижины и добежали до гребня горы. Бежали мы очень быстро, но наделали много шуму. Остановившись, чтобы передохнуть, мы огляделись и пошли дальше по склону все еще быстро, но гораздо осторожнее.
Остановившись у края просеки, мы притаились за ореховым кустом и оглядели склон. Просека шла по-прежнему прямо и была совершенно пуста. На дальнем ее краю густые деревья обещали надежную защиту.
Мы перебежали просеку. Лесные голуби с шумом взлетали с верхушек сосен. Мы зашли в молодые заросли лиственниц и елей, еще не прореженных, и нам приходилось руками отбрасывать ветки, чтобы они не попали в глаза.
Лес еще хранил влажную прохладу раннего утра, и с ветвей брызгала роса. Скоро мы совсем промокли, но упрямо пробирались по длинному северному склону, который, как я надеялась, в конце концов приведет нас к шоссе или проселочной дороге, ведущей в Тонон.
Пещеру нашел Филипп. Я шла перед ним, придерживая упругие ветки, чтобы ему легче было пройти. Вдруг, пробившись сквозь влажную стену елей, я оказалась у края гладкой скалы. Это был небольшой утес, поднимавшийся над молодыми деревьями, словно нос корабля. Лес расступался перед ним, словно речные воды, и тек по обе его стороны, давая дорогу каменному выступу, заросшему зеленым мхом и глядевшему прямо в небо. Слышалось журчание лесного родника.
– Осторожно, Филипп, – сказала я. – Здесь крутой спуск. Пройди стороной. Вон там.
Он послушно скользнул вниз. Я последовала за ним.
– Мисс Мартин, тут пещера!
– И родник, – облегченно вздохнув, ответила я. – Думаю, мы сможем здесь напиться и отдохнуть, как ты думаешь?
– А завтрак? – мечтательно сказал Филипп.
– О господи! Ну конечно! – В спешке, стараясь как можно дальше уйти от Бернара, я совсем забыла о еде и только сейчас поняла, как хочу есть. – Сейчас и позавтракаем.
Строго говоря, это была не настоящая пещера – просто сухой уголок под каменным навесом, который защищал от утреннего лесного холодка и – что еще важнее – создавал иллюзию безопасности. Мы ели молча. Филипп был целиком поглощен завтраком, но я прислушивалась каждый раз, когда мне казалось, что слышу что-нибудь кроме шороха листьев и журчания родника. Но кругом было тихо. Визгливый крик сойки, звучное падение капель росы с влажных веток, хлопанье крыльев голубя, лепет родниковой струи возле нас… все эти звуки словно ткали покров тишины, охраняющей нас.
И вот взошло солнце, словно огнем охватившее верхушки лиственниц.
Может быть, это звучит глупо, но я почти наслаждалась прелестью утра. В солнечном свете все преобразилось, как по мановению волшебной палочки. Он лился с неба, горячий и яркий, и серая лесная сырость испарялась, образуя полосы тумана, который поднимался все выше, и лиственницы заблестели темно-зеленым пламенем, а маленькие еловые шишечки заалели среди опущенных ветвей. Повеяло ароматом влажной хвои. Мы не спешили; мы оба устали. Мы шли не по дороге, и Бернар мог напасть на наш след только случайно. К тому же в столь чудесное утро трудно представить себе, что существует такая вещь, как преступление. Можно считать, что кошмар кончился. Мы свободны, на пути в Тонон, и сегодня вечером приезжает мсье Ипполит… А пока солнце и лес придавали нашей отчаянной авантюре невинное очарование пикника.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу