Дейзи говорит, что из-за этого не нужно расстраиваться. Мисс Гриффин понесет заслуженное наказание. Но я не знаю, согласна ли я с ней.
После ухода инспектора к нам зашла мать Дейзи. Для ужина она оделась в ядовито-зеленое шелковое платье и накидку из натуральной норки. Она выглядела очень эффектно, вылитая Дейзи, только старше и не такая уверенная в себе.
– Какой симпатичный мужчина, – сказала она. – Зачем он приходил?
– Я же тебе говорила, мамочка, – укоризненно сказала Дейзи. – Это тот полисмен, который расследовал дело. Он хотел убедиться, что с нами все в порядке. Они всех девочек посещают.
– Как мило с его стороны, – сказала ее мать, зевнула и поправила жемчужное ожерелье. – Я рада, что дело именно в этом, понимаешь ли. Я бы не хотела, чтобы ты участвовала в этих отвратительных полицейских расследованиях. Но он прямо-таки преступно красив. Как ты думаешь, может, он вскоре зайдет к нам снова?
– Я надеюсь, мамочка, – сказала Дейзи, стараясь, чтобы это прозвучало совершенно благонравно. – Это действительно очень интересный человек.
И ее мама покинула комнату, предоставив нам возможность вволю посмеяться наедине.
Путеводитель по Дипдину
Привет! Хэзел попросила меня написать словарик, в котором объяснялись бы некоторые выражения, которые она использует в своих заметках. Честно говоря, понятия не имею, почему она выбрала именно эти слова. Но объяснения я все-таки написала – и добавила некоторую полезную информацию на случай, если вы вдруг захотите учиться в Дипдине.
Ату! – слово, которое используют охотники, и оно означает, что вы нашли лису и теперь гонитесь за ней. Также его можно кричать, если вы детектив, чтобы продемонстрировать, что вы только что хорошо продвинулись в деле и вот-вот поймаете убийцу.
Бросить– порвать отношения с кем-то, до того пообещав жениться.
Бычий глаз– сладость вроде карамели. Это мятные конфеты в полосочку, и их можно с треском разгрызать.
Держать язык за зубами– не болтать лишнего. Если вы много болтаете, вы предатель, и все имеют полное право ненавидеть вас.
Дом– место, где вы переодеваетесь, спите и ужинаете во время пребывания в школе. Конечно, это не настоящий дом – его просто называют так, чтобы одурачить мелюзгу и заставить их думать, что это милый, уютный дом. Это надувательство.
Домашка– дополнительная работа, которую нас заставляют делать между уроками. Лучше всего делать вид, что вы не успели сделать всё, даже если на самом деле успели, иначе вас обзовут зубрилой.
Дортуар– комната в Доме, где спят девочки. Мелкие размещаются все вместе в очень большом дортуаре, но когда вы становитесь старше, вам разрешают выбирать, с кем делить комнату.
Дубина– идиот. Иногда я называю так Хэзел. Старайтесь не быть дубиной.
Закон– так мы называем уроки Закона божьего, или Божественного откровения, которые ведет мистер Маклин. Я и так знаю Библию, поэтому понятия не имею, зачем они вообще нужны.
Зубрила– девочка, которая слишком усердно старается на уроках. Очень важно не быть зубрилой, если вы хотите чего-то добиться в Дипдине.
Каникулы– когда вы не в школе, вы на каникулах. Во время каникул мне всегда дают гувернантку, которая следит, чтобы я не беспокоила мамочку. Не стоит и говорить о том, что мамочка-то всегда на каникулах.
Классная дама– так в Дипдине иногда называют учительниц.
Комната отдыха– место, где люди прекрасно проводят время. Своя комната отдыха есть и у учительниц, и у нас. Наша находится в Доме, а комната отдыха учительниц, конечно, лучше.
Конфискация– вежливый способ описать ситуацию, когда учительница или смотрительница отбирает у вас какую-то вещь, потому что ее у вас быть не должно. Это ужасно бесит. Если у вас есть что-то неположенное, хорошо подумайте о том, куда вы это спрячете.
Лазарет– сюда вы попадаете, если прикидываетесь больным или если упадете и поранитесь. За этим местом присматривает медсестра. Наша медсестра, Минни, – всеобщая любимица.
Лакросс– лучшая игра в мире. В нее играют клюшками с сеткой на одном конце, и вам нужно поймать мяч и забросить его в ворота противника. Божественно.
Мелюзга, мелкота, мелкие– это младшие девочки. Вероятно, я тоже когда-то была мелкой, но мне трудно представить, что когда-то я была такой же глупой, как нынешняя мелюзга.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу