Я заорал так, что меня можно было услышать в Японии, и вскоре на пристани появился какой-то парень.
Две минуты спустя мы стояли наверху и дрожали, как ласточки на ветру. Ей-богу, ребята, было холодно, как зимой в Исландии.
— Послушайте, Карлетта, нам надо побыстрее двигаться, иначе мы превратимся в ледышки. Будем считать, что если мы успеем на поезд в десять тридцать, то нам крупно повезет.
— Я согласна,— ответила она.
Она взяла меня под руку, и мы побежали.
2
— Как вы относитесь к идее поужинать со мной? — спросил я, когда прошло минут пятнадцать езды.— У меня здесь есть дела, по я, возможно, смогу выкроить один вечерок.
— Как, вы здесь по делу? А я-то думала: чем вы занимаетесь?
— Я легко могу ответить на ваш вопрос. Я представляю фирму «Болты и гайки». Фабрика моего дяди их выпускает, а я продаю. Я считаю, что во время войны они нужны этой стране, как никогда.
— Это очень интересно,— она пристально посмотрела на меня и продолжала: — Забавно, мне бы никогда в голову не пришло, что вы похожи на человека, который что-то продает.
— Кроме себя,— сказал я.— Так как насчет ужина?
Она покачала головой.
— Никак.— Она опять пристально посмотрела на меня,— Видите ли, я вам скажу честно, а вы можете верить или нет, но я не хочу вас больше видеть, потому что вы мне нравитесь, а я не хочу, чтобы сейчас кто-либо мне нравился. Это может помешать...
— Чему? — спросил я.
— Я не могу вам этого сказать..
— Вы странная женщина, Карлетта,— сказал я.— Вы говорите, что не хотите видеть меня, потому что я вам нравлюсь. И на «Флориде» вы все время избегали меня.
— Для этого была причина. Вы же знаете, что нельзя играть с огнем. Вот и все. Я навсегда запомню этот вечер. Я буду помнить, как вы бросились за мной в холодную воду. Я хочу, чтобы мы так и расстались. Понимаете?
— Понимаю.— Я посмотрел на нее.— Вы знаете, в моей голове крутится мысль, что где-то я вас видел раньше, не знаю почему. У меня хорошая память, но я не могу вспомнить вас. Однако как я мог бы забыть вас? Это заинтриговало меня.
— Это была, наверное, другая женщина,— улыбнулась она.— Я не сомневаюсь, что в вашей жизни было много женщин.
— Нет,— сказал я,— я не из тех парней, которые нравятся женщинам.
— Ну уж, не болтайте!
Мы засмеялись. Я закурил сигарету и извинился, что покину ее на несколько минут. Потом прошел в багажный вагон и обратился к одному из охранников. Он показался мне смышленным парнем, и я дал ему фунтовую бумажку.
— Послушай, приятель. В вагоне-ресторане сидит леди, которую зовут Карлетта Лариат. Когда мы приедем на вокзал Ватерлоо, отсюда возьмут ее багаж. Тому, кто понесет ее багаж, ты дашь этот фунт и попросишь его подслушать адрес, который она назовет шоферу. Понял?
Он сказал, что понял, но я его перебил.
— Это еще не все.— Я дал ему еще три фунта.— Это тебе за труды.
Он схазал, что, может быть, сам узнает ее адрес.
— Хорошо. Если адрес узнает носильщик, скажешь, что он найдет меня под часами. Моя фамилия Тэксби.
Он сказал, что все сделает.
Я вернулся к Карлетте, и мы продолжали болтать. Потом я простился с ней. У меня был только портфель, потому что саутгемптонский коп отправил мой багаж поездом в девять тридцать, на который мы, понятно, опоздали. Когда я вышел на перрон, ко мне подошел парень в плаще и шляпе. Я понял, что это Грант, человек Херрика.
— Мистер Тэксби? — осведомился он и понизил голос.— Или, точнее, мистер Кошен из ФБР?
Я подтвердил, и мы обменялись рукопожатиями.
— Я — Грант, сержант Специального отдела Скотленд-Ярда. Меня послал мистер Херрик. Он сожалеет, что три-четыре дня не сумеет повидаться с вами, так как занят крайне важной работой. Когда он вернется, то свяжется с вами. А до тех пор я в вашем распоряжении.
— Прекрасно,— сказал я.
Я спросил, как он узнал меня. Он сунул руку в карман и вытащил фото, и я понял, что в Скотленд-Ярде работают далеко не дурачки, как можно было бы подумать.
Я двинулся к буфету.
— Давайте выпьем кофе,— предложил я.— А потом поедем на Джермин-стрит, где меня ждет номер в отеле, и там немного поговорим.
Он согласился. Мы зашли в буфет и заказали кофе. Потом я извинился и сказал, что выйду ненадолго, а сам пошел к часам. Минуту спустя ко мне подошел носильщик.
— Вы мистер Тэксби? — спросил он.
Я подтвердил, и он с усмешкой сунул мне в руку листок бумаги.
— Вот адрес леди, которым вы интересовались.
Я поблагодарил его и вернулся в буфет. Мы допили кофе и поехали на Джермин-стрит. По дороге Грант рассказывал мне о войне. Это был приятный парень, простой и милый, как большинство английских копов.
Читать дальше