— Я завезла книгу, которую я обещала Норме Рестарик,— объяснила миссис Оливер.
— Ох, как- досадно, что она все еще за городом!
— Разве она не вернулась?
Почему-то сразу воцарилось молчание. Миссис Оливер показалось, что девушки незаметно переглянулись.
— Мне кажется, .что она работает в Лондоне,— продолжала миссис Оливер, великолепно выражая удивление.
— Да,— подтвердила Клавдия,— в конторе по внутреннему убранству помещений. Иногда ее посылают в провинцию с новейшими образцами декоративных тканей, обоев, обшивок. Понимаете,— она улыбнулась,— как ни странно, мы живем здесь довольно обособленно. В том смысле, что свободно приезжаем, уезжаем, не затрудняя себя всякими предупреждениями, записками. Но вашу книгу я ей сразу же передам, как только она вернется домой.
Все это звучало вполне правдоподобно, да и небрежный тон казался естественным.
Миссис Оливер поднялась.
— Большое спасибо вам за милый прием.
Клавдия проводила ее до дверей.
— Непременно похвастаюсь папе, что познакомилась с вами. Он большой любитель детективной литературы.
Закрыв дверь за своей гостьей, Клавдия вернулась в гостиную.
Фрэнсис высунулась из окна, ее интересовала машина миссис Оливер.
— Я, кажется, сказанула что-то не то?
— Я просто ей ответила, что Нормы нет дома.
Фрэнсис пожала плечами.
— Ума не приложу, Клавдия, куда она подевалась? Почему не вернулась в понедельник? Куда уехала?
— Не представляю.
— Не заболела ли она? Уехала она к своим на уик-энд, это я твердо знаю.
— Ее там нет. Я им специально звонила.
— Наверное, все это пустяки... но, понимаешь, она вообще какая-то странная.
— Не более странная, чем все остальные.
Однако на этот раз в голосе Клавдии не было обычной уверенности.
— Не спорь, она точно не вполне нормальная. Иной раз она меня просто пугает.
Она громко рассмеялась.
— И ты знаешь это не хуже меня, только не хочешь признаться. Из уважения к своему шефу, как я полагаю.
Эркюль Пуаро шагал по центральной улице Лонг Зейсага. Конечно, можно назвать центральной единственную улицу в этом местечке. Лонг Зейсаг принадлежал к числу тех деревушек, которые имеют тенденцию вытягиваться в длину, оставаясь такими же узкими. Посредине поселка возвышалась довольно импозантная церковь с колокольней и развесистыми дуплистыми ивами на кладбище. По обе стороны места самые разнообразные. Здесь были даже два антикварных магазина, один побогаче, где можно было найти старинные книги, фарфор, викторианское серебро, картины и так далее. Второй было бы правильнее назвать магазином подержанной мебели, но это смертельно оскорбило бы его владельца.
В Лонг Зейсаге было также два кафе, оба весьма неприглядного вида, веселенькая лавочка со всевозможными поделками из ивняка: начиная от всевозможных корзинок и до всевозможных садовых гарнитуров. Почти половину площади Занимал кондитерский магазин. Была также мастерская, где можно было заказать себе решительно все, начиная от бюстгальтера и кончая смокингом. Затем сапожный магазин и сапожная мастерская, огромный галантерейный магазин с неоновыми и аргоновыми надписями над стеклянными витринами. В одном ларьке продавали газеты и табак, во втором писчебумажные принадлежности и сладости. Наиболее аристократической считалась лавка шерстяных изделий. Там распоряжались две седовласые суровые дамы, которые с первого раза подбирали тебе гарус или другие нитки для любого вязания и очень сердились, если ты осмеливался робко заявить, что это не совсем то, что тебе требуется. Недавняя скромная лавка зеленщика и бакалейщика по непонятной причине именовалась «супер-маркетом». Это привело к появлению новой роскошной вывески и значительному повышению цен на некоторые наиболее ходовые товары. Правда, владелец открыл здесь отдел с новейшими упаковочными средствами, порошками, пастами в ярких картонных коробочках.
Это перечисление было бы неполным, если бы мы не упомянули швейную мастерскую, на .единственном окне которой витиеватыми буквами было написано слово «Дайлла», а на манекене выставлена французская блузка с надписью «шикарно», ярко-голубая плиссированная юбка и красный в полоску джемпер. Возле последних было написано: «Модно в сезоне». Под манекенами чьей-то небрежной рукой было набросано в хаотическом смешении множество кусочков пестрых шелков.
Все это Пуаро замечал с живейшим интересом.
Читать дальше