МИССИС РОДОС: Уверяю вас, еще не родился человек, который был бы честнее чем Джим Карган.
МЭГИ: Я искренне надеюсь что вы правы, ради вашего же блага. (Миссис Родос садится перед камином. Мэги подходит к Мэри и берет ее за руку.) Надеюсь ваша статья выйдет потрясающей. Жаль что...
МЭРИ: Чего вам жаль?
МЭГИ: О, ничего, я просто подумал о воскресном утре. Доброй ночи.
МЭРИ: Доброй ночи.
МЭГИ (направляясь в свой номер) : Я бы с удовольствием уступил вам свой номер, но только он один прибран и отоплен, а мне для работы нужен некоторый комфорт. (С балкона): Доброй ночи, леди.
МЭРИ и МИССИС РОДОС: Доброй ночи.
МЭГИ (перегнувшись через балкон) : Мэри – самое лучшее имя в мире.
МЭРИ: Спасибо.
МЭГИ: Доброй ночи.
МЭРИ: Доброй ночи.
МЭГИ (долго смотрит на Мэри, затем переводит взгляд на миссис Родос) : Я все еще жалею что ты пришла вместе с ней. Доброй ночи.
МЭРИ: Доброй ночи.
(Мэги уходит в свой номер, закрыв за собой дверь.)
МИССИС РОДОС: Ты ведь не веришь что Джим Карген виновен в каких-либо махинациях? Скажи что нет, Мэри.
МЭРИ: Я не знаю, миссис Родос. Я говорила вам что мы вчера получили материал о взяточничестве, но я конечно, надеюсь что имя Каргена останется незапятнанным, ради вашего счастья.
МИССИС РОДОС: Я не могу поверить в его нечестность! Я не смогу в это поверить!
МЭРИ: Но если он нечестен, то вам лучше узнать об этом сейчас. Быть может, судьба привела нас сюда этой ночью чтобы защитить вас, кто знает?
МИССИС РОДОС (подходя к сейфу) : Он сказал, что в этом сейфе спрятаны деньги.
МЭРИ: Да, и это согласуется с материалом о взяточничестве. Я здесь для того чтобы написать статью, но могу сделать сразу две. Разве это не замечательно? Я их сделаю!
МИССИС РОДОС (оборачивается к входной двери и замечает Питерса) : О Небеса, Мэри! Смотри!
МЭРИ: Что там такое?
(Девушка смотрит на дверь, видит Питерса, и убегает прячась за стойку перил. Миссис Родос также кричит, и убегает прячась за спинкой кресла. Мэги выходит на балкон после второго вскрика.)
МЭГИ (смотрит вниз, на женщин): Что стряслось?
МИССИС РОДОС: Призрак!
МЭГИ: Что?
МЭРИ: Привидение! Привидение!
МЭГИ (смеется) : Ставлю четыре доллара на того парня, у которого жена сбежала с торговцем! (Начинает спускаться по лестнице.)
МЭРИ и МИССИС РОДОС (машут Мэги, чтобы он шел обратно) : Шшш!
(Мэги выключает свет. Питерс, облаченный в простыню, отпирает дверь, входит, запирает дверь, проходит по сцене, переводя взгляд с Мэри на миссис Родос, которые выходят на шаг вперед. Мэги проходит мимо Питерса.)
МЭГИ: Прошу прощения, но вы не знаете сколько существует ключей от этого места?
ПИТЕРС (игнорируя вопрос) : Что здесь делают эти женщины?
МЭГИ: То есть?
ПИТЕРС: Не люблю женщин.
(Миссис Родос и Мэри с криком отбегают к подножию лестницы.)
МЭГИ: Леди, все в порядке. Это не настоящий призрак. Я все о нем знаю – у него небольшой бизнес по продаже открыток.
ПИТЕРС (грубо) : Что?
МЭГИ (Питерсу) : Погоди минутку. (Дамам) : Если вы, леди, проследуете наверх, в мой номер, то я либо исцелю, либо убью его. (Дамы поднимаются по лестнице, и останавливаются на балконе.)
ПИТЕРС (грубо) : Что?
МЭГИ: Смотри сюда. Ты уже второй раз рявкнул на меня. Больше не делай этого, понял? (дамам) : Идите, идите, леди. (Они уходят в номер, закрыв за собой дверь. Мэги оборачивается к Питерсу) : Так это ты – призрак лысой горы, не так ли?
ПИТЕРС: Как вы все сюда попали?
МЭГИ (смеется) : И сейчас ты покажешь мне «единственный ключ», не так ли?
ПИТЕРС: Что?
МЭГИ: Знаете, помимо вашего есть и другие ключи.
ПИТЕРС: Это все подделки. Настоящий у меня. Старик дал мне его за день до смерти.
МЭГИ: Какой старик?
ПИТЕРС: Отец того проходимца, что транжирит время околачиваясь по Нью-Йоркским клубам. Ты понял о ком я.
МЭГИ: Значит, вы недолюбливаете нынешнего владельца «Лысой горы»?
ПИТЕРС: Ненавижу его, и всех его дружков.
МЭГИ: Так же вы сказали, что не любите женщин.
ПИТЕРС: Я их презираю!
МЭГИ: Как и маленьких детишек?
ПИТЕРС: Фу!
МЭГИ (смеется) : Понимаю вашу жену – конечно она предпочла вам кого угодно, да хоть коммивояжера.
ПИТЕРС: Не упоминай мою жену, не то... (замахивается фонарем на Мэги).
МЭГИ (забирает фонарь из рук Питерса) : Смотри старик, будешь угрожать мне, превратишься в настоящего призрака, а не в ряженого. Разве у тебя нет лучшего занятия, чем пугать детишек, нарядившись в простыню? Может лучше заниматься своим делом? Насколько я знаю, ты отшельник.
Читать дальше