Эдмонд похлопал старика по плечу:
— Вы правы. Я действительно думаю, что это мистер Парр.
Чуть дальше среди кустарника медленно и с трудом в сумерках передвигался велосипедист. Лицо разглядеть было невозможно, ибо человек приник к рулю, но Эдмонд сразу узнал зеленый передник и округлые плечи бакалейщика.
— Вот уже третий раз я вижу, как он исчезает и появляется в одном и том же месте, — взволновано прошептал мистер Мадж. — Неужели опять потеряю его след, мистер Белл? Я не сыщик. Теперь вам смотреть и понимать.
Эдмонд сосредоточился. Ему казалось странным и бессмысленным, чтобы местный житель вроде мистера Парра использовал велосипед для поездки по тропке, которую намного легче преодолеть пешком. Велосипедиста теперь освещали лучи заходящего солнца, и, кроме лица, склоненного к рулю, остальные особенности его личности и велосипеда были хорошо известны. Эдмонд обратил внимание, что велосипед очень крепкий. Мистер Парр разглядывал землю с предосторожностью, словно хотел объехать неровности почвы, хотя песчаная тропинка, по которой он ехал, выглядела ровной. Вдруг велосипед описал полукруг и исчез.
— Вот, — вскричал Мадж. — Понимаете, о чем я говорил?
Не спуская глаз с маленького облачка поднявшейся и рассеивающейся в воздухе пыли, Эдмонд молчал.
— Вы когда-нибудь бывали на ярмарке, мистер Мадж? — наконец спросил он.
— А как же! Почему такой вопрос?
— Вы катались на тобоггане?
— Да, и что?
— А когда-нибудь видели, как Уиллер Джек выполняет на велосипеде акробатические трюки?
— Уиллер Джек!.. Подождите… Тип из шапито, который во весь дух спускается по доске шириной пятнадцать сантиметров! Смелый поступок!
— Который невозможно выполнить на своих двоих, а довольно легко на велике. Подумайте, мистер Мадж. Крепкий мужчина вроде вас должен идти по доске шириной в один фут и делает это с трудом, а велосипедист нуждается в тропинке шириной с шину.
— Что вы заключаете?
— Мистер Парр повторяет подвиг Уиллера Джека и спускается в глубокую расщелину по очень узкой дорожке, вероятно освещенной карбидной лампой.
— Но такой расщелины нет!
— Есть, мистер Мадж. Вы забыли, что некогда район процветал за счет крупных гранитных карьеров.
— Верно. Но этот карьер расположен в Даггертоне, а мы на территории Саттла.
— Бромхилл как раз на равном расстоянии от обоих, как крепление стрелки компаса в центре круга. Думаю, мистер Мадж, мы многое узнаем о Бромхилле и его окрестностях.
Эдмонд Белл бросился к месту исчезновения велосипедиста и несказанно удивился. Место ничем не отличалось от окружающей местности, заросшей вереском. Кроме нескольких шипастых кустов не было ничего, что могло бы спрятать человека. Беглое пылевое облачко еще оставалось в памяти, чтобы он ушел, не осмотрев внимательно место. Мистер Мадж удивленно смотрел на него. Сколько раз он видел бесследно исчезающего велосипедиста! Внезапно оба отпрыгнули назад. Воздух разорвал пронзительный свист. Он пронесся над пустошью и завершился раскатами грома.
— Призрачный поезд! — вскричал мистер Мадж.
На лицо Эдмонда было приятно смотреть. На нем одновременно отражались удивление, ирония и гнев.
— Пошли отсюда, — сказал он.
— Вы тоже отказываетесь? — пожаловался бывший начальник вокзала.
— Я отказываюсь? Ни в коем случае, мистер Мадж. Но не хочу терять времени на поиск слишком хорошо спрятанного входа в подземелье. Поверьте, разгадку тайны мы найдем не здесь.
— Куда идем, сэр?
— Домой, мистер Мадж. Там сядем в ландо, и мистер Керленд отвезет нас в Крастон.
— В Крастон?
— Да, на железнодорожный вокзал. Если…
— Если что?
— Если вы мне не укажете точные часы прохождения поездов.
— Нет ничего легче…
Покопавшись в памяти, мистер Мадж без единой ошибки сообщил график движения поездов через Крастон.
— Достаточно! — воскликнул Эдмонд. — Который час?
— Без четверти девять.
— Прекрасно. Значит, поезд из Престона десять минут назад покинул Крастон и пошел на запад.
— Верно.
— С другой стороны, мы слышали пять минут назад гудок и стук колес. Где в этот момент точно должен быть поезд из Престона?
Мадж, поколебавшись несколько мгновений, ответил:
— На повороте у пруда Даггертона. Примерно в одиннадцати милях по прямой отсюда.
— Прекрасное расстояние! — улыбнулся юный сыщик. — А теперь, мистер Мадж, внимательно выслушайте мой вопрос. Позавчера в Цезарь-Манор, когда мы слышали гудок и стук колес, не проходил ли через Даггертон поезд?
Читать дальше