— Все-таки, Лео, осталась еще одна неясность, — сказал Рики.
Он заговорил об этом, чтобы поддразнить самолюбие друга, но, по мере того, как вспоминал подробности, неразрешенная загадка казалась все серьезнее.
Лео с вопрошающим недовольством уставился на него.
— Надеюсь, мне не придется еще угадывать, какая неясность, — попросил он. — Я ведь, все-таки, не гадалка!
— Это Рики мужественно терпел старуху Трелони! — поддакнул Уизли. Кажется, друзей весьма забавляло, что Рики пытается подкопаться к лучшему другу.
— Куда и зачем Снейп уезжал на Рождество, и почему он нервничал весь год, — сказал Рики.
Это заставило ребят притихнуть и задуматься. Впрочем, не всех.
— Вряд ли он вообще знал о планах Августы Лонгботтом, — предположил посерьезневший Лео. — Нет, тут другое.
Но Рики не сводил глаз с Дика, и Лео, проследив его взгляд, последовал его примеру.
— У меня есть предположение, — смущенно произнес равенкловец. — Точнее, я уверен. Не знаю, стоит ли это обнародовать, и директору точно не понравится, если об этом узнают в школе.
— Еще тянет, — кивая на Дика, поделился своим возмущением Артур.
Рики и Лео, как слизеринцы, ревниво подобрались: надо же посметь вперед них влезть в дела их завуча! Вздохнув, Дик отложил в сторону книгу, которую читал, показывая, что покорно поступает в распоряжение жаждущих информации друзей.
— Вы слышали что-нибудь о Флоре Мерривейл? — спросил он.
Слушатели честно задумались.
— Не знаю такой колдовской фамилии, — признался Артур Уизли.
— Это маггловская фамилия мужа, — ответил Дик, поневоле расплываясь в кроткой, но ехидной улыбке при виде чужих стараний.
— Ну, со мной училась девочка по имени Флоренс Райли, — припомнил Рики.
Постепенно и он, и другие перестали напрягать память, требовательно уставились на равенкловца.
— Вы правы, все это не то. Профессор Снейп, скорее всего, отмечал Рождество со своей семьей, — поняв, что не отвертеться, покорно выложил Дик. — Я удивился, когда узнал, что у него дочь. Вот эта самая Флора Мерривейл.
Рики обалдел. Обе его сущности ничего об этом не знали. Зато Артур и Эдгар, как по команде, снова наморщили лбы, усердно припоминая.
— Я что-то такое слышал, от дяди Гарри, но даже не подумал связать это со Снейпом, — признался изумленный гриффиндорец. — Он, по-моему, не выносит детей.
— Взрослые при нас всегда замолкали, — перебил его Эди. — Но и я припоминаю, обычно подшучивали на праздниках, когда уже выпьют, вроде того.
— Да, — кивнул Дик, — собственно, эта дочь до некоторого времени не представляла для, прости, Артур, гриффиндорской мафии никакой проблемы. Снейп изначально ее так хорошо скрывал, что ее ни прятать, ни охранять не пришлось даже в войну. Она просто не обладает колдовскими способностями, поэтому о ней никто ничего не знает.
Такого Рики вообще представить не мог. Но, предполагая, что для профессора Снейпа это могла быть трагедия, все же полагал, что тем оно и проще.
— Да уж. Шваха — такое огорчение, — жестко произнес Уизли. — То-то он все норовит Филчу помочь, накладывает взыскания!
— Вот только этой осенью у нее появился третий ребенок. И он оказался колдуном, — эффектно закончил Дик.
Он произнес это таким тоном, словно только что объяснил все.
— Как будто это меняет дело, — проворчал Артур.
— Да, — терпеливо произнес Дик. — Я сам хорошо знаю эту процедуру. Дети, рожденные в маггловских семьях, регистрируются примерно в течение месяца после рождения. Причем их происхождение тщательно проверяется. Ну, тут неизбежно вышли на профессора Снейпа, причем об этом узнали минимум два десятка сотрудников Министерства. Снейп, естественно, стал нервничать, сами понимаете, куча Упивающихся смертью осталась на свободе. Он потребовал, чтоб его родственников тщательно охраняли, и сам постоянно проверял, все ли в порядке.
— Еще бы! Если два колдуна что-то знают, считайте, нет никакой тайны, — сочувственно кивнул Эдгар.
Артур вдруг захихикал.
— Вот бы взглянуть на Снейпа в качестве дедушки! Сю-сю-сю! — передразнил он. — Тысячу галеонов бы отдал!
— У тебя нет тысячи галеонов, — попытался остудить его Рики.
— Это не все проблемы, которые приобрел профессор Снейп из-за этого маленького колдуна, — продолжил Дик, так что гриффиндорец вынужден был успокоиться, чтобы дослушать. — Профессору пришлось объясняться с дочерью, которая ничего не знала о мире магии. Не знаю, что он ей до этого наплел, она ведь росла с бабушкой, но, в общем, правда ее здорово потрясла. Вот ему и пришлось отмечать Рождество с отринутой маггловской родней. Между прочим, супруг профессорской дочери собрался заняться политической деятельностью, и колдун в семье им некстати.
Читать дальше