На другой день ученики разъезжались, и звездные детки наперебой делились планами на прощание. А через день Рики проснулся в странно притихшем замке. Он сразу почувствовал это, хотя в его спальне ничего не изменилось. Осталось прежним и время завтрака, так что Лео, который уже успел переодеться, велел ему поторопиться.
Они отправились в ванную, где Рики, как обычно, прежде всего, взялся за зубную щетку.
— Дейвис из «Равенкло» зовет вас в мой туалет, — прозвучало под ухом, и тут же, совсем другим тоном, дабы подчеркнуть трагизм сего факта и наглость Дика, — в мой туалет!!!
Со щеткой в зубах Рики опасливо огляделся; но Миртл, во всяком случае, соблюдала секретность и выбрала время, когда поблизости находились лишь он и Лео. И он не решился выражать неудовольствие. Давненько Плакса Миртл не появлялась в общежитиях «Слизерина»!
Лео между тем благодарил ее и спрашивал, звать ли Дору.
— Звать, всех звать, кто ко мне уже приходил! Кроме малявок, так он сказал, — неодобрительно захныкала прозрачная барышня. Затем, будто вспомнив, добавила: — И не заходите поочередно! Соберитесь в коридоре и уж тогда, все вместе.
Она удалилась через потолок, оставив слизеринцев гадать, что еще придумал для них Дик. Но, конечно, они постарались быстрее привести себя в порядок.
Доры в гостиной не оказалось, но Мирра, которая оказалась там, согласилась позвать ее с территории девочек. При виде кузины Френка Рики невольно заподозрил ее в коварстве; впрочем, если даже она осталась в замке оттого, что оставался Артур Уизли, вряд ли Старосте это так уж сильно повредило бы.
Дора не преминула явиться и, получив объяснения, сочла причину уважительной для того, чтоб ее побеспокоить. О планах Дика, увы, ничего не знала. Втроем они покинули общежития и, едва свернув в нужный коридор, наткнулись на гриффиндорцев.
— Чего это Дейвис раскомандовался? — спросил у Доры Ральф.
— Понятия не имею, — ответила Дора.
— По мне, так он немного спятил, — загадочно бросил Уизли.
Естественно, от него тут же потребовали объяснить, с чего это он так решил.
— Вчера, после того, как мы разошлись, он вдруг догнал меня и потребовал, чтобы я принес ему, подумайте, что? Пепел из камина, пыль с чердака и волосы с ковра гриффиндорской гостиной! Да еще немедленно! Я и хотел поспорить, но у него глаза блестели, как у чокнутого.
Тут интересный рассказ прервался, поскольку они снова свернули и почти пришли. Как оказалось, Эдгар и Селена уже ждали, и для них пришлось все повторять с самого начала. И все согласились, что такая настойчивость для Дика крайне нехарактерна.
— Он шел за мной до портрета... Черт, кажется, я при нем назвал пароль! — спохватился Артур, хлопнув себя по лбу.
— Не отвлекайся! — потребовал Ральф.
— В общем, я устал за день, не стал с ним спорить, решил, проще выполнить, что он там хочет. Как же! Я — староста, могу входить, куда мне нужно, так что поднялся на чердак, и не думал, что так высоко! Насобирал пыли в бумажный кулек, а потом еще скреб ковер, как дурак, старался, чтоб никто ничего не заметил. Вроде получилось, — пояснил он не очень уверенно. — А уж пепел выкопал кое-как, и все наши у камина непременно желали знать, что это я делаю кочергой. Пока закручивал кульки, ко мне Джимми привязался, и пригрозил, что все расскажет МакГонагол, если я не возьму его с собой в приключения.
— А разве Джимми не уехал домой? — удивился Рики.
— Нет, дядя Гарри заберет его сегодня сам, — отмахнулся Артур, — почему, не знаю. Так вот. Я все это вынес, так он за мной полез, обнаглевший мальчишка, и я при нем сунул кульки Дейвису. А Дик, когда получил их, кажется, совсем сдурел. Я так понял, что он помчался назад в штаб. Если он возвращался после отбоя, и Филч его поймал...
— То ничего мне не сделал, я — староста, — прозвучало из-за двери. — Может, зайдете?
Рики вошел, опасливо озираясь, и для него стало облегчением отметить, что в туалете ничего не изменилось. Между тем друзья вопрошающе глядели на Дика.
— Хочу сделать вам подарки, — скромно объявил Дик.
Он был на себя непохож, так что Рики даже подумал достать на всякий случай палочку.
— И для этого ты позвал нас сюда, — констатировал Артур.
— Да. Прежде всего, подарок тебе, Дора. Я, правда, сожалею, что так долго возился с «ерундой», как ты возмущалась, — он протянул девушке свернутый пергамент, на котором были какие-то каракули. Присмотревшись, Рики вначале не поверил своим глазам; но они, действительно, двигались.
Читать дальше