В 1939 г. Кострицкий жил в Фергане (Узбекистан); 18 октября 1941 г. он был осужден военным трибуналом войск НКВД Среднеазиатского военного округа. Точная дата смерти писателя неизвестна.
Волшебные сказки наших дней
В разделе полностью воспроизводится сборник «Волшебные сказки наших дней: Повести и рассказы из жизни Южно-Американского материка» (Пг., 1915, под псевд. «М. Д. Ордынцев-Кострицкий»).
Икар Ватиканского холма
В раздел включены рассказы из сборника «За счастьем, золотом и славой: Об искателях новых впечатлений и авантюристах всех стран земного шара» (Пг., 1915).
Титульный рассказ был впервые опубликован в журн. Природа и люди (1910, № 24, под псевд. «М. Ордынцев») и сопровождался следующим редакционным примечанием:
«Симон-волхв является древнейшим историческим авиатором христианской эпохи; он совершал свои полеты в Риме в 44–68 гг. после P. X. Личность его, упоминаемая в Деяниях Апостольских, никоим образом не может быть причислена к легендарным. Равным образом нельзя оспаривать и тот факт, что он действительно устраивал пробные полеты по воздуху на глазах многочисленного народа. Это подтверждается не только свидетельствами христианских писателей того и последующего времени, каковы Климент Римский, Евсевий, Арнобий, Сульпиций Север, Августин, Феодорит и др., но и рассказами языческих писателей — Светония, Лукиана, Ювенала, Диона Хрисостома и т. д. Несмотря на некоторые разногласия, все эти писатели подтверждают, что Симон-волхв обладал способностью летать по воздуху наподобие птицы и что во время одного из таких полетов он упал и разбился насмерть. В церковных преданиях имеется указание на то, что апостол Петр боролся против влияния Симона-волхва и что падение и смерть его вызваны были молитвами апостола, а Климент Римский даже уверяет, что распятие ап. Петра последовало по распоряжению Нерона, находившегося в дружеских сношениях с Симоном».
Включенные в книгу произведения публикуются с исправлением очевидных опечаток; орфография и пунктуация приближены к современным нормам. В биографическом очерке использованы материалы О. Краснолистова и Л. Гавриной из словаря «Русские писатели 1800–1917».
Доброго утра, как вы себя чувствуете?» — «Благодарю вас» (тысяча благодарностей). (Здесь и далее прим. автора).
Мой дорогой.
Извозчик! В кладбищенское предместье…
Вы постоянно говорите,
Что умереть готовы за меня…
Ну что ж — сначала вы умрите,
И я скажу тогда, что — да!..
«Реlаr la pava» — любезничать перед окном, через решетку. На tertulias — на вечеринки.
Сестра моя.
Многие отправляются за шерстью, а возвращаются сами остриженные.
Жизнь — это сон.
Cabildo — сельский староста.
Девушки.
Глаза моей любимой не нравятся мне очень…
Прачка.
Непереводимое восклицание, выражающее грусть, печаль.
Платье.
Кто знает…
«Чистейшая и без греха зачатая».
Иностранец.
«Сделайте одолжение…».
Растительные волокна, заменяющие мыло.
«Ради всех дьяволов…».
Рубаху.
«Для удовольствия».
«Можно ли получить билеты на самом пароходе?»
«Яблоки».
«Люди, которые никогда не были побеждены / Которые не боялись целого света…»
Ни к «белым», ни к «красным».
Разбойники!.. Какова шутка! — Если и есть разбойники в этой стране, то это генерал Митре и его правительство! (фр.). — Прим. изд.
Национальные бразильские цвета.
Дружище! пить будем мы весело оба, / Пока наша лампа горит кое- как: / Кто знает, что ждет нас за крышкою гроба? / Кто знает, найдем ли там этот кабак?..
Стаканчик красного вина.
«Все вечно одно и то же, и тем же остается» (лат.). В действительности это изречение принадлежит Титу Лукрецию Кару («О природе вещей») — Прим. изд.