— Берт Кастер.
— Где вы работаете?
— На станции обслуживания на перекрестке Семьдесят девятой и Мэйн–стрит.
— Что вы здесь делаете?
— Я приехал на ваше судно со своей девушкой… Мэрилин Смит.
— Вы собирались играть?
Кастер опустил глаза, хитро улыбнулся и сказал:
— Нет.
— Тогда зачем же вы все–таки явились сюда?
— Да просто чтобы совершить прогулку и пообедать. Понимаете, здесь подают дешевый обед с небольшим представлением, чтобы клиенты не засиживались в ресторане, с одной стороны, и чтобы привлечь гостей, с другой стороны. По той же причине билет на моторку стоит дешево. У меня ведь нет кучи лишних денег, так что я хочу за свои деньги получить как можно больше.
Мэрилин и я… в общем, нам нужно было кое–что обсудить, вот мы и приехали сюда… Ну, вы сами знаете, как это бывает. Проехаться на моторке, пообедать и погулять по палубе — все это стоит недорого. Я совсем недурно развлек ее за такие–то деньги. Правда, здесь на палубе оказалось довольно холодно, но весь день было так жарко, что было неплохо посидеть на палубе и…
— И пообниматься? — прервал его сержант, усмехаясь.
Кастер выпрямился во весь рост и негодующее сказал:
— Мы разговаривали.
На вопрос сержанта ответила девушка:
486
— Конечно, мы обнимались. А для чего же еще, по–вашему, мы сюда приехали?
— Не обижайтесь, — со смехом сказал сержант. — Значит, вы были на палубе?
— Да, — ответил Кастер.
— Где именно?
— Посередине судна… Скорее всего, справа от этого кабинета…
— И что же вы видели?
— Женщина в серебристом платье с седыми волосами вышла из зала, где играют, и вела себя ужасно смешно. Мы оба сразу подумали, что, судя по ее поведению, что–то произошло. Она вроде как пыталась спрятаться.
— Дальше, — сказал сержант.
— Ну, она постояла так с минуту, а потом на палубу вышла еще одна женщина, и эта первая женщина в серебристом платье поспешно отступила в темноту. И тут Мэрилин схватила меня за руку и говорит: «Смотри!» Я поглядел и как раз увидел, что женщина в серебристом платье выбросила за борт оружие.
— Что это было за оружие? — спросил сержант.
— Ну, автоматический пистолет. Но я не могу сказать какого калибра и какой формы. Просто это было оружие. Вот, пожалуй, все, что я могу сказать.
— Вы знаете разницу между автоматическим пистолетом и револьвером?
— Да, конечно. Автоматический пистолет более угловатый на вид, а револьвер более изогнут. Они по–разному сделаны. Я не мог бы описать точно, но я в этом разбираюсь, потому что одно время торговал оружием.
— И эта женщина в серебристом платье выбросила оружие за борт?
— Да.
— Что она сделала потом?
— Она еще немного постояла на палубе, пока та, вторая женщина, не ушла, потом она тоже пошла куда–то. Ей на вид лет пятьдесят.
— Примерно пятьдесят пять, — прервала девушка. — На ней было платье из серебристой парчи, насколько я могла заметить, серебряные туфельки без задников, на шее — нитка жемчуга.
— Минуточку, — сказал Мейсон. — Мне кажется очень странным, чтобы женщина могла при подобных обстоятельствах выбросить оружие. Насколько я понял, вы оба видели, как в воду упало оружие. Не могло случиться, что его выбросила не первая женщина, а вторая, вновь прибывшая?
— Ну, хватит, — прервал сержант. — Вы находитесь здесь не для того, чтобы устраивать свидетелю перекрестный допрос, мистер Мейсон. Вопросы буду задавать я.
487
— Но ведь мы обязаны в интересах всех замешанных в этом деле выяснить истину, — сказал Мейсон.
Девушка сказала тихим голосом:
— Я‑то не была уверена в том, кто именно из них выбросил оружие. Я не могу поклясться, что это сделала именно первая женщина.
— Ну конечно это сделала седая дама, — твердо сказал Кастер, — иначе к чему ей держаться в темноте? Она что–то прятала и…
— Но ведь вы даже оружия не видели, пока мисс Смит не схватила вас за руку и не сказала: «Смотри!», — сказал Мейсон.
— Вы…
Сержант вскочил и заорал:
— Ну вот что, хватит! И не пытайтесь запутать свидетелей. И пока еще неизвестно, с какой стороны вы сами заинтересованы в этом деле!
Мейсон поклонился и сказал:
— Конечно, сержант, вы находитесь при исполнении служебных обязанностей. Я просто подумал, что вы пытаетесь выяснить все факты, и хотел было помочь вам, насколько это в моих силах. Я подумал, что поскольку у меня имеется некоторый опыт в подобных делах, то я мог бы быть вам полезен.
— Ну, — сказал сержант, — я и сам вполне в состоянии разобраться в этом деле. Мне не нравится, что вы пытаетесь запутать свидетелей.
Читать дальше