– Так, только не обижайся. Я знаю, что у него две корги, и все вы, владельцы корги, держитесь вместе, но в нем есть что-то очень странное, но вот что, я даже не могу понять.
– На самом деле я согласна с тобой. Но я также не могу представить, чтобы он пошел против Деклана. Не то чтобы я хорошо знаю обоих мужчин.
– Не-а, я бы сказал, ты правильно их оценила. Парень из зоомагазина сдался моментально. – Гари пожал плечами. – Но я не обвиняю его. Деклан – сильный противник. Он как змея. Но конечно, это зависит от того, у кого спросить мнения о нем. Он очаровал практически всех женщин в городе. Или, по крайней мере, тех, кто делает выводы, полагаясь только на внешность.
Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять смысл слов Гари, но, когда до меня дошло, огромная часть горожан стали возможными подозреваемыми.
– То есть ты хочешь сказать, что он немного бабник?
– Немного? – фыркнул Персиваль с вернувшейся к нему ясностью во взгляде. – У этого мужчины было столько любовных романов, что он мог бы выдвигаться на пост политика!
И это снова указало мне на Дафну. Указало на мужа-изменщика. Но как это могло произойти чисто физически, я не понимала. Деклан крупный, сильный и здоровый. А Дафна маленькая, женственная и беременная. Если его смогли так сильно ударить по голове, что он впал в кому, слабо себе представляю, как она могла умудриться это провернуть. Но, может…
– А эти романы случались с замужними женщинами?
Они оба кивнули.
У мужа-рогоносца определенно мог бы быть мотив. И сила. Даже если мне не удастся определить, кто это, может быть, я смогу найти что-то, что могло бы подтвердить этот мотив. Достаточно, что вернуть Кэти ее доброе имя.
Это подвело меня к еще одной причине, почему я пришла к своим дядюшкам.
– Пока мы говорим об этом, хочу спросить у вас совета. Как вы знаете, Кэти задержали по подозрению в попытке убийства Деклана, хотя на самом деле она спасла ему жизнь.
– Это возмутительно. Семейка Грин всегда была скопищем идиотов. – Персиваль с отвращением покачал головой, а Гари не стал ему перечить.
Я не знала остальных членов семьи Грин, и хоть Сьюзан мне не нравилась, но она не казалась мне идиоткой. Если бы это действительно было так, то я бы за нее не переживала.
– Пусть так, но ей удалось доставить Кэти большие неприятности. Если бы мы были в Канзас-Сити, я бы знала, кому позвонить, но здесь я никого не знаю. В городе есть хороший адвокат? Или даже в Денвере? Кто-то, кому бы я могла доверить дело Кэти.
Впервые Персиваль посмотрел на меня в полном смятении:
– Зачем? Сегодня утром я разговаривал с Джеральдом. Он все мне рассказал. Он на стороне Кэти.
Я взглянула на Гари, который прикусил верхнюю губу и слегка покачал головой.
Персиваль заговорил немного оборонительно:
– Я знаю, что он придерживается левоцентристских взглядов, но и я тоже. Он хороший адвокат. Он обязательно поможет Кэти.
Я вздохнула, поняв, что спор никуда не приведет:
– Ну что ж, тогда хорошо.
Для меня это было необъяснимым чудом. Я наблюдала эффект клуба старых приятелей миллион раз. Я еще могла понять лояльность к Джеральду свободолюбивого и либерального Барри, но от Персиваля я ждала иной реакции. Эти трое мужчин и моя мать выросли вместе; вместе с Дунканом Диамантом, если подумать. Несмотря на то что обычно она не отзывается плохо о людях, мама единственная усомнилась в способностях Джеральда Джексона. Но каким-то образом даже эти обожаемые мною мужчины завязли в клубе старых приятелей и, по-видимому, ослепли от уважения друг к другу.
Не знаю, о чем это говорило больше: о том, как сильно я любила Кэти, или о том, как мне нравилось играть в детектива, но, выйдя из магазина своих дядюшек, я сразу же направилась в «Лапки». Вообще, я планировала зайти в этот магазин только в самом крайнем случае. Рассказ моих дядюшек про Поли сложно назвать крайним случаем, но я определенно нашла зацепку.
«Лапки» отличались от остальных магазинов. Когда мы с Кэти занимались рождественским шопингом, я заметила, что во всех магазинчиках стоит запах корицы, гвоздики, тыквы или любого другого традиционного аромата праздника. В «Лапках» пахло абсолютно по-другому. По оживленной реакции Ватсона я поняла, что он, похоже, одобрил это место. Даже своим человеческим носом я различила кедровые чипсы, собачью еду и мускусный запах грызунов. Уверена, что для обостренного обоняния Ватсона это был настоящий шведский стол ароматов. И в довершение всего этого, сливаясь с энергичными ритмами мелодии «Rockin’ Around the Christmas Tree», звучали громкие крики попугаев, бульканье аквариумов и шум от беговых колес для хомяков.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу