Грей жестом показал местным жителям, что им не следует шуметь. Старик кивнул и махнул рукой, приказывая всем лечь и позаботиться о том, чтобы дети не плакали. Мужчины быстро собрали все необходимое и приготовились к бегству.
Пирс убрал в кобуру свой «зиг-зауэр» и взял винтовку второго убитого террориста. Малоун заметил гранатомет, лежавший на земле рядом с еще одним бандитом. Нет, решил он, его не следует брать с собой — такая тяжесть лишь задержит их в джунглях. Винтовки и пистолета должно было хватить.
И агенты поспешно устремились по тропе за остальными террористами.
Они преодолели не больше тридцати ярдов, когда на тропе появилась темная фигура. Очевидно, этого человека послали, чтобы убедиться, что деревня уничтожена. Грей и Коттон не успели отреагировать на его появление — террорист сразу открыл огонь.
Малоун упал и откатился за ствол дерева. Когда он осторожно выглянул из-за него, Пирс уже начал стрелять в ответ.
Совсем неплохо. Быстрая реакция.
Террориста отбросило назад — пули пробили ему грудь. Спустя мгновение тело рухнуло на землю.
— Вперед! — скомандовал Грей. — Нам нужно обойти их с фланга.
Коттон не стал жаловаться на боль в коленях, но про себя подумал, что война в джунглях — это игра для людей помоложе.
Однако он знал, что справится.
И они зашагали дальше.
Пирс отслеживал продвижение Малоуна и придерживался такой же скорости. Первым делом им требовалось вывести из строя лодку, которая поджидала террористов. К несчастью, агентов было всего двое, так что проблемы им предстояло решать по мере поступления.
Младший из путников продолжал идти через джунгли параллельно тропе, оставленной террористами. Он шел с одной стороны, а Коттон — с другой. Грей не видел своего напарника. Зато вскоре он почувствовал легкий ветерок. Похоже, дуло со стороны реки. Вскоре Пирс услышал крики и остановился. Кто-то потребовал сначала на португальском, а потом на английском:
— Покажитесь, или я прикончу вашего человека!
Грей продвинулся еще немного вперед и присел на корточки.
Впереди открывался широкий проход — одно из деревьев рухнуло на землю. Звездный свет озарял прогалину и командира террористов. Он поднял в воздух стальной контейнер с сияющими огнями светодиодного индикатора. Другой бандит приставил дуло штурмовой винтовки к затылку Траска. Пирса не волновало, выживет доктор или нет, — Малоун рассказал ему, как этот мошенник добыл биотоксин и какой ценой. Сейчас имело значение только одно: добыть яд, прежде чем он попадет в руки врага, который сможет наладить его массовое производство.
— Выходите, или я убью его! — закричал командир.
С другой стороны прогалины появилась еще одна пара вооруженных солдат.
И только теперь Пирс осознал свою ошибку.
Вашего человека.
На прогалине появился второй пленник: во рту у него торчал кляп, а лицо было окровавлено.
Малоун.
Отставной агент стоял, прижимая ладони к голове. На него напали вскоре после того, как они с Греем расстались. Одна рука зажала ему рот, другая ухватила за шею. Затем появилась вторая фигура, и Малоун получил удар прикладом в живот. Он упал на землю, после чего ему заткнули рот одним из черных шарфов и погнали вперед под прицелом. Теперь он смотрел в темные джунгли, надеясь, что Пирс не покажется.
К сожалению, его молчаливая мольба не была услышана.
В двадцати ярдах от них появился Грей, который поднял винтовку высоко над головой, показывая, что он сдается.
Один из террористов подтолкнул Коттона вперед.
Пирс перехватил его взгляд и одними губами произнес:
— Будь готов бежать.
С этими словами Грей шагнул мимо Малоуна и закричал:
— Я сдаюсь!
Тем самым он привлек к себе внимание командира.
Затем Пирс отбросил винтовку в сторону. Как и следовало ожидать, все смотрели на падающее на землю оружие, и в этот миг агент быстро опустил руку к поясу, вытащил «зиг-зауэр» и выстрелил от бедра в двух ближайших террористов.
Но не они были его главной целью.
Грей прицелился в командира.
Однако выпущенная им пуля сначала попала в вытянутую руку главаря и задела металлический контейнер, и только после этого вошла в грудь. В тот же миг в воздух начал подниматься желтый туман, окружая всех, кто находился рядом. Пирс вспомнил, как Малоун пересказывал ему слова ботаника: «Если даже один из флаконов разобьется, всё в радиусе сто ярдов погибнет».
Опасность распространялась во все стороны.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу