– Конечно, помню, Даррен. – Инспектор по надзору привел его в одну из моих групп по управлению гневом, и он начал постепенно втягиваться и даже высказывался, когда не спрашивали.
– Вы закрыли мою группу, раз – и нет. – Он хлопнул ладонями – будто книгу захлопнул – чуть ли не в дюйме [1] Дюйм – 2,54 см.
от моего лица. – А мне даже не сказали.
– Извини, ты должен был получить письмо.
– Кому оно нужно, письмо? У меня и адреса-то ни хрена нет.
На лбу у него блестели капельки пота, а глаза смотрели так, будто это я была виновата во всем плохом, что он видел. И вот тут я допустила ошибку: отступила – чтобы он немного поостыл.
– Давай, – бросил он. – Вали, сука выпендрежная!
А потом все переключилось в замедленный режим. Его рука ушла назад, и кулак полетел мне в лицо. Я успела уклониться, и первый удар пришелся в плечо, но второй – в грудную клетку – свалил меня с ног. Когда я подняла голову, два интерна держали его за руки, но боевой запал в нем уже иссяк. Бледный от шока, он напоминал напроказничавшего и ждущего наказания ребенка.
– Вызовите полицию! – крикнул регистраторше один из интернов.
– Не надо. Это просто недоразумение, так, Даррен? – Я не без труда поднялась на ноги.
– Что я наделал?! – Он зажмурился и все повторял и повторял эти слова, словно заучивал новую мантру.
– Можете отпустить, – сказала я интернам. – Ты ведь будешь хорошо себя вести, да, Даррен?
Он кивнул с несчастным видом, и я усадила его на пластиковый стул у входа. Регистраторша листала журнал. Нападения на сотрудников, должно быть, стали настолько привычным делом, что она и бровью не повела. Даррен, положив руки на колени, уперся взглядом в пол.
– Я еще никогда не бил женщину. – Он утерся рукавом. – Лучше бы меня взяли.
– Тебе ведь это не поможет, да? Но ты должен остановиться, – сказала я. – Больше ничего подобного.
На выстеленный плитками пол брызнули слезы, и я положила руку ему на плечо.
– Ладно, ладно. Знаю, ты не хотел.
– Все бесполезно, – прошептал он.
В боку пульсировала боль, но чувства паники не было. По сравнению с тем, что мне уже пришлось пережить, это был пустяк.
– Мы тебе поможем. Дела пойдут на лад.
Он замотал головой:
– Меня выставили. И я уже никогда не найду новую работу.
– Чем ты занимался?
– Убирал в банке. Повезло устроиться. Бывших зэков нигде не ждут.
– Надо стараться, и работа найдется.
Через несколько минут он вроде бы успокоился и уже молча ждал, пока я договаривалась с боссом о срочном приеме на следующее утро – Хари умеет справляться даже с худшими проявлениями гнева. Даррен взял карточку, но взгляд у него был рассеянный, как будто он плохо меня видел. Когда я, входя в лифт, оглянулась, он все еще смотрел мне вслед.
Я хотела задрать рубашку, посмотреть, что там, но в кабину, весело галдя, впорхнула стайка медсестер. Больше всего болели ребра – каждый вдох отдавался жарким уколом боли, – а о том, чтобы пойти домой, не приходилось и думать. Пациенты были расписаны на весь день с интервалом в сорок пять минут, и большинство ожидали приема месяцами.
В кабинете стоял запах несвежего воздуха, пыли и какого-то моющего средства. Кондиционер отказал ровно в разгар лета, но бригада техобслуживания еще продолжала бастовать. Я открыла окно и постаралась отдышаться. В двустах футах подо мной сиял Лондон. С севера на юг вытянулась бурой ниткой Темза. Город терялся в дымке солнечного света и отраженного блеска – издалека как-то не верилось, что у него вдруг кончились деньги. Я огляделась. Почти все здесь требовало замены, и у моего компьютера появилась привычка придерживать информацию. Нормальный человек на моем месте уже выплакался бы, избавившись разом от шока. Вот кому можно позавидовать. Мои реакции оставались такими же непредсказуемыми, как компьютер, – связи нарушились, в цепи появились разрывы. Я стиснула зубы и приготовилась к первому приему.
Хари пришел в одиннадцать. Как всегда, спокойный, бородка аккуратно подстрижена, на голове безупречно повязанный тюрбан, в глазах озабоченность.
– Ты почему здесь? Тебе надо домой.
– Я в порядке, правда.
– Ты же знаешь, у каждого есть предел.
Я знала, Хари имеет в виду дело кладбища Кроссбоунз [2] «Кладбище Кроссбоунз» – предыдущий роман Родс, первый в цикле об Элис Квентин.
, и хотела сказать, чтобы он перестал беспокоиться, но спорить с воплощенной добротой невозможно.
– Что я могу для тебя сделать, Элис? – спросил он.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу