— Правильно.
— Я просто подумал, что для вас, должно быть, было сложно найти время для такого разговора, если только вы днем не сидели дома.
— Я специально нашел это время, старший инспектор.
— Да и следить за молодым человеком вам было не с руки.
— Следить? Вы что-то не так поняли.
— Я просто повторяю то, что вы мне только что сказали. Вы рассказывали, что он смотрел на вашу дочь и демонстрировал себя, когда она на него смотрела. Как я понимаю, сэр, вам приходилось много времени проводить дома, наблюдая за ним. Или, скорее, за ними обоими.
Грэм стиснул в руке бокал виски и нервно отошел к окну. Его руки вновь двигались: он дотрагивался до своих губ, как будто боялся, что они сейчас что-то скажут помимо его воли.
— Не понимаю, к чему вы клоните, — пробормотал он неуверенно. — Все это совершенно естественно. Как вы думаете, ваши люди уже закончили?
— А давайте посмотрим, сэр, — предложил Тэйлби.
* * *
Шейла посмотрела поверх плеча Дэниела на дверь, ведущую в главный холл. Там стоял вежливо улыбающийся высокий полисмен с насмешливо приподнятой бровью. Уборщица не была уверена, как долго он стоит там. Вернон-младший повернулся и тоже уставился на него.
— А вы еще кто такой? — вырвалось у молодого человека.
— Старший инспектор Тэйлби. Уголовный розыск. Идендейл. Естественно, здесь я нахожусь с разрешения мистера Вернона.
— Ну конечно… — скривился парень.
В холле за спиной Стюарта раздались шаги.
— Дэниел? — Теперь Грэм выглядел скорее уставшим, чем раздраженным: по-видимому, начинало сказываться напряжение последних дней. Он перевел взгляд с полицейского на сына. — Мы не ждали тебя так скоро.
— А вы, если не ошибаюсь, мистер Дэниел Вернон, так? Я бы хотел поговорить с вами, сэр, в любое удобное для вас время, — заявил Стюарт.
Шейла взглянула на хозяйского сына, но наткнулась на такой злобный взгляд, что ее рот внезапно захлопнулся, и она потащила пылесос в сторону столовой, от греха подальше.
— Естественно, старший инспектор. — Молодой человек подошел к полицейскому и посмотрел на него снизу вверх с абсолютно неприкрытой яростью. — Я просто умираю от нетерпения рассказать вам кое-что о своих родителях, чего вы наверняка не знаете.
— Ну и куда дальше? — спросил Купер.
— Что это с вами? Переели сыра за ланчем? — с сомнением посмотрела на него напарница.
— Со мной всё в порядке. Куда дальше?
— Ферма Торпа, — ответила Фрай, сверившись с картой.
— Это один из небольших частных земельных участков. На другом конце той же дороги находится еще один — ферма Бентов. Его тоже нельзя пропустить.
Куперу пришлось подождать, пока мимо машины проедут две всадницы — лошади двигались медленно и элегантно, здоровые мышцы их ног перекатывались под блестящей кожей. Наездницы кивнули в знак приветствия и заглянули в автомобиль, чтобы рассмотреть сидящих в нем людей. Они ввели себя так, словно машины в Мюрее были чем-то необычным. Кто-то вышел из дверей «Пастуха», распахнул их и выволок на улицу черную доску для объявлений. Из крохотного здания, в котором находились почта и магазин, донесся взрыв смеха.
На противоположной стороне дороги рабочий, расшивавший швы кладки, стоя на приставной лестнице, включил транзистор. Из открытой двери коттеджа показалась пожилая леди и что-то сказала ему, скорее всего, предложив ему чашку чая. Она увидела «Тойоту» и снова заговорила, а рабочий повернулся, чтобы посмотреть на машину. Купер уже был у этой дамы, которая так много знала обо всех без исключения жителях деревни, что это становилось опасно для ее здоровья. Но вот про Лауру Вернон ей было ничего не известно. Абсолютно ничего.
Бену показалось, что сегодня Мюрей более оживлен, чем накануне, когда он появился здесь впервые. Казалось, убийство Лауры Вернон расшевелило его и заставило жителей сплотиться перед лицом несчастья. А может быть, оно просто стало новой темой для разговоров.
Детектив уверенно свернул на неровную проселочную дорогу, которая проходила в тени деревьев. Высокая трава, выросшая между колеями, шаркала о днище машины. В основном вдоль дороги росли буки, хотя в нескольких местах громадные каштаны раскидывали над головами проезжавших свои кроны, почти непроницаемые для солнечных лучей. Осенью дети из близлежащих домов появятся здесь с камнями и палками, чтобы насшибать себе каштанов для игр.
— Ну и кто же здесь живет? — спросила Фрай. — Ваша тетушка Алиса или кто-то в этом роде, так? Это обязательно должен быть кто-то, кто встретит вас, как блудного сына. Какой-нибудь второй двоюродный племянник или что-то похожее… У ваших родителей были большие семьи? Не забывайте, что кровосмешение сильно влияет на мозг.
Читать дальше