Пока Фрай, покусывая от нетерпения губы, ждала, ее глаза привыкли к темноте за спиной Сэма Били. И теперь она смогла четко рассмотреть, что же скрывается в сарае.
* * *
Какое-то время Бену удавалось держать две фигуры в поле зрения, следуя за ними по тропинке, шедшей по Вороньему склону. Постепенно он спустился с крутого холма, используя для маскировки россыпи камней и первые деревья на опушке леса. Старики двигались неторопливо, и выглядело это все так, словно они вышли на воскресную прогулку — шагали по тропинке плечом к плечу и были, по-видимому, полностью погружены в беседу.
Пробираясь за ними по отрезку открытой местности, спотыкаясь о невидимые норы кроликов и разбивая себе пальцы ног о едва видимые булыжники, Купер был даже рад этому. Но не успел он добраться до подножия склона, как Дикинсон и Уилфорд скрылись за поворотом тропинки. Полицейский вспомнил о второй стежке, которая проходила по диагонали от поверхности скалы и должна была выйти на главную тропу недалеко от Целины. Он быстро обнаружил ее и побежал, высоко поднимая ноги и ставя их на землю как можно тише, внутренне боясь невидимых ловушек, в которые мог попасть, но отчаянно надеясь догнать стариков. Вокруг росли высокие, частые деревья, и постепенно детектива окружила ватная тишина, отрезавшая его от того мира, который существовал на вершинах скал. На бегу Купер думал о разговоре Дианы с Шарлоттой Вернон. Если она действительно посещает место убийства своей дочери, то Гарри Дикинсон наверняка об этом знает. Похоже, Гарри вообще знает обо всем, что происходит в этой части местности. Нет никакого сомнения, что он видел, как Шарлотта со своими охапками цветов пробирается по тропинке, — так же, как он видел ее мужа на Целине. Купера интересовало, какую цель Гарри преследовал в реальности, когда хотел встретиться с Грэмом Верноном в ночь, когда была убита Лаура, и он не мог понять, почему в том, что касалось миссис Вернон, Дикинсон так и не отказался от этой цели. Бен не сомневался, что сегодняшний ночной лес полон опасностей.
На этот раз Гарри был без своей собаки по кличке Джесс. Вместо нее его сопровождал Уилфорд Каттс, и еще неизвестно, кто из этих двоих его обычных спутников был ему более предан.
Тяжело дыша, Купер выбрался на главную тропу и повернул на запад, в сторону Целины. Теперь внизу и справа от него находились речушка и маршрут «Иден Вэлли», который шел прямо вдоль нее. Он смутно слышал журчание воды за деревьями. Раздался крик сипухи — зловещий, долгий охотничий крик, который эхом прокатился по долине и заставил Бена вздрогнуть, хотя он и знал, что это такое.
Ему было интересно, чем закончилась беседа Дианы Фрай с орнитологом-любителем; очень хотелось бы, чтобы девушка оказалась сейчас рядом. Где-то впереди раздалось тявканье лисицы. Может быть, той самой, которая укусила холодеющую плоть бедра Лауры Вернон…
Прошло несколько минут. Полицейский двигался вперед с максимально возможной скоростью, всматриваясь в сумрак и надеясь в душе, что не упустил стариков. Неожиданно, обойдя разрушенные остатки какого-то каменного здания, Бен остановился как вкопанный, заметив впереди какое-то движение. Он замер на обочине тропинки, прямо под старыми, развесистыми ветвями и стал наблюдать за стариками. Они стояли как раз в том месте, где тропа разделялась на две. И опять двое друзей стояли очень близко друг к другу, почти растворяясь в сгустившейся вокруг темноте. Мужчины слились в единое целое, и казалось, что они, как любовники, обнимают друг друга. А потом повернулись и двинулись по правой тропке, не оборачиваясь назад. Тропа шла с едва заметным уклоном в сторону чащи, а дальше подходила к каменистой и крутой местности, разделенной глубокими балками.
Двигаясь по осколкам скал, Куперу пришлось снизить скорость, так что к тому моменту, когда он подошел к первой балке, старики растворились в ночи, как будто их вычеркнули из жизни.
Бен сошел с тропинки, подошел ближе к деревьям и стал ждать — больше ему ничего не оставалось. Он думал о том, что сделала Диана, когда увидела, что его нет на месте. Наверняка на этот раз девушка догадалась вызвать группу поддержки. Она не повторит своей прошлой ошибки. Ни в коем случае. Она не отправится вслед за ним в одиночку.
* * *
Войдя в лес, Фрай сразу же поняла, что это произойдет опять. Хотя на этот раз у нее был с собой фонарь, небольшой круг света, который падал перед ее ногами, только усиливал темноту за своими границами, и ее одиночество становилось абсолютным и угрожающим. Полная нетерпеливого желания темнота стала наступать на девушку из-за деревьев. Она быстрыми, но тягучими движениями окутывала тело Дианы и сжимала его с тошнотворной и удушающей фамильярностью.
Читать дальше