– Ну, если тебе так кажется, – вздохнула Люси, выслушав горячую речь девушки.
– Конечно! А самое главное, мне очень нужна ваша помощь и поддержка, – осторожно продолжила Джулия.
– Моя? – искренне удивилась старая дама. – Чем же я могу помочь?
– Я прочитала в газетах, что вчера у ваших соседей произошло несчастье, убит мистер Форбот.
– Да. Очень печальное событие! Так вот почему ты приехала!
– Ну, что Вы, Люси, – смущенно пробормотала Джулия, – я обещала маме навестить ее старую подругу. Я все равно приехала бы, но эти сообщения во всех газетах просто поторопили меня. Расскажите мне, пожалуйста, что Вам обо всем этом известно.
– Но, дорогая, я и сама знаю не больше тебя. Сегодня вечером я хотела навестить миссис Лео, выразить ей соболезнование.
– Кто это?
– Лео, это сестра покойной жены мистера Форбота.
– А я могу пойти вместе с Вами?
– Ну, конечно!
– Тогда представьте меня как вашу племянницу и скажите, что я работаю… ну, например, учительницей младших классов.
– Почему младших?
– Чтобы не попасть впросак, – засмеялась Джулия.
Вечерний воздух был прохладным и влажным. Обе женщины, одевшись потеплее, отправились в Бартон-холл по уже знакомой Джулии дороге. Они неспешно дошли до тех массивных чугунных ворот, мимо которых Джулия проходила днем. Ворота были уже закрыты, и женщины свернули к калитке. По длинной липовой аллее они дошли до огромного старинного особняка, стены которого были живописно покрыты вьющимися растениями. К парадной двери вели три широкие каменные ступени, а сама дверь из потемневшего от времени дерева была довольно внушительных размеров с большим металлическим кольцом посередине.
Люси нажала кнопку звонка, и Джулии показалось, что дверь открылась почти сразу же, как будто их прихода ожидали. Девушка думала, что увидит дворецкого, похожего на метрдотеля в ресторане отеля, но за дверью стоял старый, слегка сгорбленный слуга в черном сюртуке. Он почтительно поклонился им:
– Прошу вас, леди!
– Здравствуй, Сэм. Как себя чувствует миссис Лео?
– Она очень переживает, мэм. Я провожу вас в гостиную и доложу о вашем приходе.
Люси и Джулия последовали за ним. Слуга шел впереди них шаркающей походкой, и было заметно, как ему трудно держаться прямо. Он открыл перед ними дверь в гостиную и, склонив голову, произнес:
– Прошу вас!
– Спасибо, Сэм.
Женщины вошли в просторную, но вместе с тем уютную и очень светлую комнату. Вероятно, это впечатление возникало от того, что все стены были задрапированы тканью нежно-голубого цвета.
«Наверное, она так и называется – Голубая гостиная», – подумала Джулия.
Удобные и мягкие диваны и кресла гармонировали с цветом драпировки. Столики на тонких изогнутых ножках, большой пылающий камин, а над ним – портрет молодой женщины в вечернем платье – все это завершало убранство зала.
Джулия подошла к камину и вытянула к огню руки. Люси села на диван и, посмотрев на портрет, тихо вздохнула:
– Это Эми, покойная жена сэра Джеймса.
Джулия подняла глаза на портрет:
– Как давно она умерла?
В комнату вошла женщина лет пятидесяти: высокая, красивая даже сейчас, одетая в строгое темное платье, которое оживлял белый кружевной воротничок. Казалось, это была женщина с портрета.
– Здравствуйте, Люси, как хорошо, что вы зашли ко мне, – наверное, от слез глаза ее слегка припухли, и казалось, что она держится из последних сил от усталости.
– Здравствуйте, Лео. Как вы себя чувствуете, дорогая?
– Плохо, очень плохо. Люси, – печально ответила Лео, – но я стараюсь не раскисать.
Она вопросительно посмотрела на Джулию. Заметив этот взгляд, Люси поспешно заговорила.
– Позвольте представить Вам: это моя племянница Джулия, приехала из Штатов ко мне, погостить, – и, обратившись к Джулии, добавила, – миссис Лео Паррот – свояченица сэра Форбота.
– Здравствуйте, миссис Лео.
– Рада познакомиться, мисс Джулия. Прошу вас, садитесь к огню, – хозяйка зябко поежилась. – Вечер холодный, я приказала разжечь камин. Из какого Вы штата?
– Я из Нью-Йорка.
– Вот как? – слегка оживилась Лео. – Мы тоже несколько лет жили в этом городе. Правда, это было очень давно, – добавила она без сожаления в голосе. Миссис Лео замолчала, погрузившись в свои мысли, возникла неловкая пауза. Люси еще раз выразила соболезнование, заговорила о погоде, но… разговор явно не клеился, и через несколько минут гости откланялись. Когда, провожаемые старым слугой, они проходили через холл, в доме стояла полнейшая тишина.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу